Token ID ICICcHRoIqaTdEMehQVyjHENzjI


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)
de
Ein Totenopfer des Amun-Re, des Herrn des Thrones Beider Länder, den Vorderen von Karnak, er möge geben jede Sache, die von seinem Altar herauskommt, das Wasser, das herauskommt von den Armen der Seienden, um die Namen damit leben zu lassen, ein schönes Begräbnis im Westen Thebens und den schönen Nordwind ohne Unterlass bis zur Ewigkeit für den Ka des Gottesvaters, des Hepet-Udjat-Priesters, der als Wasserspender libiert, des Hem-wen-Priesters, des Dieners des Horus, des Gottes⸢vaters // Priesters⸣ des Amun, …, ⸢des Priesters des ..., befindlich in⸣ Theben Pa-di-Amun-neb-nesut-Taui, gerechtfertigt.

Persistent ID: ICICcHRoIqaTdEMehQVyjHENzjI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICcHRoIqaTdEMehQVyjHENzjI

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID ICICcHRoIqaTdEMehQVyjHENzjI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICcHRoIqaTdEMehQVyjHENzjI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/26/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICcHRoIqaTdEMehQVyjHENzjI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/26/2025)