Token ID ICMBUPEiDjq2Wkf4nRSROXEms0g


de
„O ihr Priester, Gottesväter, wab-Priester, Vorlesepriester, die in Karnak sind, die hinausgehen und zurückkommen entsprechend dem Lauf des Mondes, beugt eure Arme für mich mit Blumensträußen.

Persistent ID: ICMBUPEiDjq2Wkf4nRSROXEms0g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBUPEiDjq2Wkf4nRSROXEms0g

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICMBUPEiDjq2Wkf4nRSROXEms0g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBUPEiDjq2Wkf4nRSROXEms0g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/10/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBUPEiDjq2Wkf4nRSROXEms0g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/10/2025)