Token ID ICUAFI03CrFaMkS4nyYtScsdoRU
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
verb_3-inf
gehen
Inf
V\inf
preposition
um zu (final); [Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
prüfen
Inf
V\inf
article
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_fem
Ort; Platz
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
groß; viel; lang; alt; erhaben
Adj.plf
ADJ:f.pl
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
article
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Königskinder
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Königsgemahlin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
4,12
title
Königsmutter
Noun.pl.stabs
N:pl
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in; an
(unspecified)
PREP
article
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
place_name
Platz der Schönheit
(unspecified)
TOPN
preposition
durch; seitens
(unspecified)
PREP
title
Vorsteher der Stadt
(unspecified)
TITL
title
Wesir (höchster Beamter)
(unspecified)
TITL
person_name
Chai-em-Waset
(unspecified)
PERSN
title
Aufwärter des Königs
(unspecified)
TITL
person_name
Ni-su-Imen
(unspecified)
PERSN
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
title
Palastschreiber
(unspecified)
TITL
verb
(möge er) leben, heil und gesund sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
4,13
preposition
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
sagen; mitteilen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
hin zu; [Dativ: Richtung]
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
title
Erzarbeiter; Kupferschmied
(unspecified)
TITL
person_name
Pa-cheri (der Syrer)
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
person_name
Chery
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
Myt-scherit
(unspecified)
PERSN
nisbe_adjective_preposition
gehörig zu
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Westen
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
Theben
(unspecified)
TOPN
Der Tag des Gehens, um zu untersuchen die großen Plätze der Königskinder, der Königsgemahlinnen und [4,12] der Königsmütter, die am Platz-der-Schönheit sind, durch den Vorsteher der Stadt und Wesir Chaemwaset und den königlichen Aufwärter und Schreiber des Pharaos, l.h.g., (namens) Nesamun, [4,13] nachdem zu ihnen gesprochen hatte der Schmied vom Westen von Theben (namens) Pacheri, Sohn des Cheri, seine Mutter ist Mitscheri,
Dating (time frame):
Author(s):
Billy Böhm;
with contributions by:
Peter Dils,
Samuel Huster,
Lutz Popko
(Text file created: 01/09/2025,
latest changes: 08/15/2025)
Persistent ID:
ICUAFI03CrFaMkS4nyYtScsdoRU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFI03CrFaMkS4nyYtScsdoRU
Please cite as:
(Full citation)Billy Böhm, with contributions by Peter Dils, Samuel Huster, Lutz Popko, Token ID ICUAFI03CrFaMkS4nyYtScsdoRU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFI03CrFaMkS4nyYtScsdoRU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFI03CrFaMkS4nyYtScsdoRU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.