Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 42SSMSGWWZDKDGLT5A5YGZR424



    König, links, gefolgt von der Neunheit, opfert Kranz der Rechtfertigung an Osiris und Amaunet, rechts
     
     

     
     


    die Neunheit ist angeordnet in zwei Reihen zu je 7 Gottheiten
     
     

     
     


    obere Reihe Montu, Atum, Schu, Tefnut, Geb, Nut, Tjenenet, Junit
     
     

     
     


    untere Reihe Osiris, Isis, Haroeris, Nephthys, Horus, Hathor, Sobek
     
     

     
     


    Opet 107
     
     

     
     

    gods_name
    de Month

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Theben (Month, u.a.)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

fr Montou, maître de Thèbes. Puisse-t-il donner toute vie et tout pouvoir.



    Opet 107
     
     

     
     

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

fr Atoum, maître dans Héliopolis. Puisse-t-il donner toute santé.



    Opet 107
     
     

     
     

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Sohn des Re (viele Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de Freude

    (unspecified)
    N

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

fr Shou, le fils de Rê. Puisse-t-il donner toute joie.



    Opet 107
     
     

     
     

    gods_name
    de Tefnut

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Nahrung, Speise

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

fr Tefnout, la fille d'Atoum. [Puisse-t-elle donner] tout commandement.



    Opet 107
     
     

     
     

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Speiseopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Geb, le grand dieu. Puisse-t-il donner les offrandes.



    Opet 107
     
     

     
     

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Speise

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

fr Nout. Puisse-t-elle donner toutes provisions.



    Opet 107
     
     

     
     

    gods_name
    de Tjenenet

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Iunyt (Göttin von Hermonthis)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive
    de Freude

    (unspecified)
    N

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

fr Tchenenet et Iounyt. Puissent-elles donner toute joie.



    Opet 107
     
     

     
     

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

fr Osiris. Puisse-t-il donner toute vie et tout pouvoir.



    Opet 107
     
     

     
     

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrin des Himmels (Hathor, Isis u.a.)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

fr Isis, maîtresse du ciel. Puisse-t-elle donner tous les pays.

  (1)

König, links, gefolgt von der Neunheit, opfert Kranz der Rechtfertigung an Osiris und Amaunet, rechts die Neunheit ist angeordnet in zwei Reihen zu je 7 Gottheiten obere Reihe Montu, Atum, Schu, Tefnut, Geb, Nut, Tjenenet, Junit untere Reihe Osiris, Isis, Haroeris, Nephthys, Horus, Hathor, Sobek

König, links, gefolgt von der Neunheit, opfert Kranz der Rechtfertigung an Osiris und Amaunet, rechts die Neunheit ist angeordnet in zwei Reihen zu je 7 Gottheiten obere Reihe Montu, Atum, Schu, Tefnut, Geb, Nut, Tjenenet, Junit untere Reihe Osiris, Isis, Haroeris, Nephthys, Horus, Hathor, Sobek

  (2)

fr Montou, maître de Thèbes. Puisse-t-il donner toute vie et tout pouvoir.

  (3)

fr Atoum, maître dans Héliopolis. Puisse-t-il donner toute santé.

  (4)

fr Shou, le fils de Rê. Puisse-t-il donner toute joie.

  (5)

fr Tefnout, la fille d'Atoum. [Puisse-t-elle donner] tout commandement.

  (6)

fr Geb, le grand dieu. Puisse-t-il donner les offrandes.

  (7)

fr Nout. Puisse-t-elle donner toutes provisions.

  (8)

fr Tchenenet et Iounyt. Puissent-elles donner toute joie.

  (9)

Opet 107 Wsjr di̯ =f ꜥnḫ wꜣs nb

fr Osiris. Puisse-t-il donner toute vie et tout pouvoir.

  (10)

fr Isis, maîtresse du ciel. Puisse-t-elle donner tous les pays.

Text path(s):

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentences of text "1e scène: [Hnk mAH n mAa-xrw]" (Text ID 42SSMSGWWZDKDGLT5A5YGZR424) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/42SSMSGWWZDKDGLT5A5YGZR424/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/42SSMSGWWZDKDGLT5A5YGZR424/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)