Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 4OBEATR2QVEL5NQNSKWVRDBUMA
de Worte sprechen durch diesen [...], Herrscher [von ..., ... von] Oberägypten, Vorsteher der Türen der Wüsten in Thinis, [...] Vorsteher der Priester in Assiut - das bedeutet die Beherrschung von 4 der 6 Graf(schaften) -, den Obergutsverwalter der Gottesverehrerin, Padihorresnet, den Gerechtfertigten.
de [...] Mächtiger [...] (scharf sein), befindlich an ihren [...], Große, Achs, mit wirksamer Kraft.
de Es ist dieser Osiris, Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von Oberägypten, [Padi]hor[resnet, der Gerechtfertigte], ⸢der Vornehme (?)⸣ [...].
de Es reicht sein {...} Schrecken bis zur Erde - und umgekehrt.
de [...] Höhe des Himmels.
de Respekt gibt es für mich [...] Weite der Erde, denn mein Schreiten (reicht) bis zu den Städten und Siedlungen.
de Ich ziehe dahin [...] der in Kahlheit(?) ist.
de [Ich] lasse [...] zurück, [...], die in ihrem Schrein sind.
de [Kenne] ich [nicht] den Nun?
de Kenne ich nicht Tatennen?
(1) |
de Worte sprechen durch diesen [...], Herrscher [von ..., ... von] Oberägypten, Vorsteher der Türen der Wüsten in Thinis, [...] Vorsteher der Priester in Assiut - das bedeutet die Beherrschung von 4 der 6 Graf(schaften) -, den Obergutsverwalter der Gottesverehrerin, Padihorresnet, den Gerechtfertigten. |
||
(2) |
de [...] Mächtiger [...] (scharf sein), befindlich an ihren [...], Große, Achs, mit wirksamer Kraft. |
||
(3) |
de Es ist dieser Osiris, Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von Oberägypten, [Padi]hor[resnet, der Gerechtfertigte], ⸢der Vornehme (?)⸣ [...]. |
||
(4) |
de Es reicht sein {...} Schrecken bis zur Erde - und umgekehrt. |
||
(5) |
de [...] Höhe des Himmels. |
||
(6) |
de Respekt gibt es für mich [...] Weite der Erde, denn mein Schreiten (reicht) bis zu den Städten und Siedlungen. |
||
(7) |
de Ich ziehe dahin [...] der in Kahlheit(?) ist. |
||
(8) |
de [Ich] lasse [...] zurück, [...], die in ihrem Schrein sind. |
||
(9) |
de [Kenne] ich [nicht] den Nun? |
||
(10) |
de Kenne ich nicht Tatennen? |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "T 299: Tb 84" (Text ID 4OBEATR2QVEL5NQNSKWVRDBUMA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4OBEATR2QVEL5NQNSKWVRDBUMA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4OBEATR2QVEL5NQNSKWVRDBUMA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).