Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 7QKTHNMUCFFNBFMAJ6VIJBHS4U
de Der König von Ober- und Unterägypten „Fortdauernd-sind-die-Gestalten-des-Re“, Thutmosis-chaichau, beschenkt mit Leben, Dauer, Macht, wie Re.
de ⸢Huldigen mit⸣ dem [Nem]set-Krug.
de Harmachis.
de Worte zu sprechen: „(Hiermit) habe ich Leben (und) Macht dem Herrn der Beiden Länder, Thutmosis-chaichau, gegeben.“
de Der König von Ober- und Unterägypten, Herr der Beiden Länder „Fortdauernd-sind-die-Gestalten-des-Re“, Thutmosis-chaichau, beschenkt mit Leben.
de Weihräuchern (und) libieren.
de Harmachis.
de Worte zu sprechen: „(Hiermit) habe ich Armkraft dem Herrn der Beiden Länder, Thutmosis-chaichau, gegeben.
(1) |
Linke Bildszene |
Linke Bildszene |
|
(2) |
Der König a1 nswt-bj.tj nb-tꜣ.wj a2 𓍹Mn-ḫpr.w-Rꜥw𓍺 a3 𓍹Ḏḥw.tj-ms.w-ḫꜥi̯-ḫꜥ.w𓍺 a4 ḏi̯ ꜥnḫ ḏd wꜣs a5 mj Rꜥw |
de Der König von Ober- und Unterägypten „Fortdauernd-sind-die-Gestalten-des-Re“, Thutmosis-chaichau, beschenkt mit Leben, Dauer, Macht, wie Re. |
|
(3) |
de ⸢Huldigen mit⸣ dem [Nem]set-Krug. |
||
(4) |
Der Sphinx a7 Ḥr.w-〈m〉-ꜣḫ.t |
de Harmachis. |
|
(5) |
de Worte zu sprechen: „(Hiermit) habe ich Leben (und) Macht dem Herrn der Beiden Länder, Thutmosis-chaichau, gegeben.“ |
||
(6) |
Rechte Bildszene |
Rechte Bildszene |
|
(7) |
Der König a10 nswt-bj.tj nb-tꜣ.wj a11 𓍹Mn-ḫpr.w-Rꜥw𓍺 a12 𓍹Ḏḥw.tj-ms.w-ḫꜥi̯-ḫꜥ.w𓍺 a13 ḏi̯ ꜥnḫ |
de Der König von Ober- und Unterägypten, Herr der Beiden Länder „Fortdauernd-sind-die-Gestalten-des-Re“, Thutmosis-chaichau, beschenkt mit Leben. |
|
(8) |
de Weihräuchern (und) libieren. |
||
(9) |
Der Sphinx a15 Ḥr.w-m-ꜣḫ.t |
de Harmachis. |
|
(10) |
de Worte zu sprechen: „(Hiermit) habe ich Armkraft dem Herrn der Beiden Länder, Thutmosis-chaichau, gegeben. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Sätze von Text "Bildfeld" (Text-ID 7QKTHNMUCFFNBFMAJ6VIJBHS4U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7QKTHNMUCFFNBFMAJ6VIJBHS4U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7QKTHNMUCFFNBFMAJ6VIJBHS4U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.