Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text AFDT7UCLKVAVZCY2X3WGUQPMVE

Kolumne 57 ist vollständig zerstört

de
[… … …]

58 zerstört ḥqꜣ jdb.wj wn-mꜣꜥ nḏ zerstört

de
[… …] wirklicher Herrscher der Beiden Ufer (und) Schützer [… …]
8 Letzte Prozession und Dankeszeremonien in Karnak

8 Letzte Prozession und Dankeszeremonien in Karnak

zerstört

de
[… … …]
de
[Er hatte diesen König (= Hatschepsut) unter] seine [Spitze] (d.h. unter die Bugspitze seiner Barke) [gegeben], seine (= Amun) [Neun]heit [war] sein (= König) ⸢Gefolge⸣.
de
Die Himmelsbewohner [waren voller Freude].
de
[Das ganze Land war im Jauchzen] und spendete Lob[preis über sein Nahen].
de
[… … …] um die Beiden Ufer [nach] ihm vortrefflich zu machen, dass die Beiden Länder vom [weißen Gold seiner] [Stra]hl[en] überflutet werden, wenn er (= der lebende Ba) aufgeht [wie die Sonnenscheibe].
de
[Darauf] setzte [er] (= Amun) Ihre Majestät (= Hatschepsut) an [jedem königlichen Stand]ort ein (d.h. wiederholte an jedem Standort die Einsetzungszeremonie) [… …]

zerstört

de
[… …]



    Kolumne 57 ist vollständig zerstört
     
     

     
     
de
[… … …]



    58
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herrscher

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Die beiden Ufer (bild. für Ägypten)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wahrheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    epith_king
    de
    Schützer

    (unspecified)
    ROYLN



    zerstört
     
     

     
     
de
[… …] wirklicher Herrscher der Beiden Ufer (und) Schützer [… …]



    8
     
     

     
     



    Letzte Prozession und Dankeszeremonien in Karnak
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[… … …]


    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Spitze

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Gefolge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[Er hatte diesen König (= Hatschepsut) unter] seine [Spitze] (d.h. unter die Bugspitze seiner Barke) [gegeben], seine (= Amun) [Neun]heit [war] sein (= König) ⸢Gefolge⸣.


    gods_name
    de
    Die im Himmel sind (Pl.)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-lit
    de
    sich freuen

    Inf
    V\inf
de
Die Himmelsbewohner [waren voller Freude].



    59
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    ganz

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Jauchzen

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    preisen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nahen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[Das ganze Land war im Jauchzen] und spendete Lob[preis über sein Nahen].



    zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    vortrefflich machen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Die beiden Ufer (bild. für Ägypten)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    nach (temporal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_4-inf
    de
    überflutet sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Weißgold

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    das Strahlen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    60
     
     

     
     


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[… … …] um die Beiden Ufer [nach] ihm vortrefflich zu machen, dass die Beiden Länder vom [weißen Gold seiner] [Stra]hl[en] überflutet werden, wenn er (= der lebende Ba) aufgeht [wie die Sonnenscheibe].


    particle
    de
    [Partikel]

    Aux.wn.jn.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    (jmdn.) einsetzen

    Inf_Aux.wn.jn
    V\inf



    {n}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    Majestät (fem.)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Standort

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg



    zerstört
     
     

     
     
de
[Darauf] setzte [er] (= Amun) Ihre Majestät (= Hatschepsut) an [jedem königlichen Stand]ort ein (d.h. wiederholte an jedem Standort die Einsetzungszeremonie) [… …]



    zerstört
     
     

     
     
de
[… …]

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentences of Text "Krönungsinschrift/Texte historiques der Hatschepsut" (Text ID AFDT7UCLKVAVZCY2X3WGUQPMVE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AFDT7UCLKVAVZCY2X3WGUQPMVE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)