Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text BUZ5SUGBTNHB5MH6WJKYEMOYQM


    undefined
    de [Imperfektkonverter]

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de kennen, wissen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c

    undefined
    de daß, weil

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Sache

    (unedited)
    N.f

    particle
    de [Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de [Negation des Futurs]

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de verborgen sein

    (unedited)
    V

    preposition
    de (retten, schützen, sich verstecken u.a.m.) vor

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

    undefined
    de [Kopula Plural]

    (unedited)
    (undefined)

de "Ich wußte es, daß es Dinge waren, die vor dem Pharao nicht verborgen bleiben würden."


    adverb
    de sobald (als)

    (unedited)
    ADV

    substantive_fem
    de zur Stunde da, sobald

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de [periphrastisch mit Verbum/Subst.]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V


    IV,x+4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

    verb
    de bauen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    undefined
    de eine, einzige [vor dem Substantiv]

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Altar

    (unedited)
    N.f

    substantive_masc
    de Boden, Erde

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de an der Tür von

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Königspalast

    (unedited)
    N.m

de Sobald er (Anchscheschonki) dies gesagt hatte, ließ der Pharao am Eingang des königlichen Palastes einen irdenen Altar aufbauen.


    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de setzen, stellen, legen (= UUUtiEEE)

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    person_name
    de [literarische Figur (Lehre des Anchscheschonki)]

    (unedited)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m

    person_name
    de [literarische Figur (Lehre des Anchscheschonki)]

    (unedited)
    PERSN


    IV,x+5
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Feuerbecken, Ofen

    (unedited)
    N.m

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    preposition
    de bei, von (= UUUm-tiEEE)

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    undefined
    de ganz, alle

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unedited)
    V

    verb
    de zufrieden sein, zustimmen, übereinkommen

    (unedited)
    V

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Geschick

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de schlecht

    (unedited)
    ADJ

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

de Er ließ Harsiesis, Sohn des Ramose, zusammen mit allen Leuten, die mit ihm waren, und mit allen Leuten, die sich zum Unglück des Pharaos verschworen hatten, in den Feuerofen werfen.


    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de bringen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl


    IV,x+6
     
     

     
     

    person_name
    de [literarische Figur]

    (unedited)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m

    person_name
    de [in "Lehre des Anchscheschonki"]

    (unedited)
    PERSN

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Gefängnis

    (unedited)
    N.m


    (n)
     
     

    (unspecified)


    place_name
    de Daphnai

    (unedited)
    TOPN

de Er ließ Anchscheschonki, Sohn des Thanuphis, in die "Verwahrungshäuser" von Daphnai bringen.


    verb
    de zuweisen (mit r)

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    title
    de Vertreter

    (unedited)
    TITL

    title
    de Stabträger

    (unedited)
    TITL


    IV,x+7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m

    pronoun
    de die von [Pl.]

    (unedited)
    PRON

    substantive_fem
    de Polizei

    (unedited)
    N.f

    undefined
    de gehörig zu (= ns)

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de an

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de Es wurden ihm (ein) Vertreter, (ein) [S]tabträger (und ein) Mann von denen von der Polizei des Königs zugewiesen.


    undefined
    de es ist geschehen, (daß)

    (unedited)
    (undefined)

    particle
    de daß

    (unedited)
    PTCL

    particle
    de 〈〈Bildeelement des Aoristes〉〉

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de bringen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Nahrung, Speise

    (unedited)
    N.f

    prepositional_adverb
    de hinaus, heraus

    (unedited)
    PREP\advz

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Königspalast

    (unedited)
    N.m


    IV,x+8
     
     

     
     

    adverb
    de täglich

    (unedited)
    ADV

de Es geschah, daß ihm seine Speise täglich aus dem königlichen Palast gebracht wurde.


    adverb
    de danach

    (unedited)
    ADV

    verb
    de geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unedited)
    V

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Erscheinung, Prozession, Fest

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de König

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

de Danach fand das Erscheinen (Thronbesteigungsfest?) des Königs (und) Pharaos statt.


    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

    verb
    de freilassen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de in Bezug auf

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)

    undefined
    de [Imperfektkonverter]

    (unspecified)
    (undefined)


    IV,x+9
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Gefängnis

    (unedited)
    N.m

    place_name
    de Daphnai

    (unedited)
    TOPN

    preposition
    de außer

    (unedited)
    PREP

    person_name
    de [literarische Figur]

    (unedited)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m

    person_name
    de [in "Lehre des Anchscheschonki"]

    (unedited)
    PERSN

de Der Pharao begnadigte alle Menschen, die in den Gefängnissen von Daphnai waren, außer Anchscheschonki, Sohn des Thanuphis.


    verb
    de schwach sein, müde sein

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    IV,x+10
     
     

     
     

    preposition
    de wegen [Schreibung von r-ḏbꜣ vor Suffix]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

de Sein Herz wurde deswegen schwach.


    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    title
    de Stabträger

    (unedited)
    TITL

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)

    undefined
    de [Imperfektkonverter]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de zuweisen (mit r)

    (unedited)
    V

    preposition
    de an

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de Er sprach zum Stabträger, der ihm zugewiesen war:

  (131)

de "Ich wußte es, daß es Dinge waren, die vor dem Pharao nicht verborgen bleiben würden."

  (132)

de Sobald er (Anchscheschonki) dies gesagt hatte, ließ der Pharao am Eingang des königlichen Palastes einen irdenen Altar aufbauen.

  (133)

de Er ließ Harsiesis, Sohn des Ramose, zusammen mit allen Leuten, die mit ihm waren, und mit allen Leuten, die sich zum Unglück des Pharaos verschworen hatten, in den Feuerofen werfen.

  (134)

de Er ließ Anchscheschonki, Sohn des Thanuphis, in die "Verwahrungshäuser" von Daphnai bringen.

  (135)

de Es wurden ihm (ein) Vertreter, (ein) [S]tabträger (und ein) Mann von denen von der Polizei des Königs zugewiesen.

  (136)

de Es geschah, daß ihm seine Speise täglich aus dem königlichen Palast gebracht wurde.

  (137)

de Danach fand das Erscheinen (Thronbesteigungsfest?) des Königs (und) Pharaos statt.

  (138)

de Der Pharao begnadigte alle Menschen, die in den Gefängnissen von Daphnai waren, außer Anchscheschonki, Sohn des Thanuphis.

  (139)

de Sein Herz wurde deswegen schwach.

  (140)

de Er sprach zum Stabträger, der ihm zugewiesen war:

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "BM 10508 " (Text ID BUZ5SUGBTNHB5MH6WJKYEMOYQM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BUZ5SUGBTNHB5MH6WJKYEMOYQM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BUZ5SUGBTNHB5MH6WJKYEMOYQM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)