Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text CBC6BQYOQNCPLL2M7JZOBEOEFA

Trapezförmige Stele Oben zwei Reihen mit Opfertischen und einem Gefäß darunter nach rechts gerichteter Mann mit herabhängenden Armen über, vor und hinter dem Mann befindet sich eine Inschrift

en
Dragging myrrh by the keeper of the chamber of the treasury, Sareru, for Hathor, mistress of amethyst.
en
I gave water to every thirsty man who was in this hill country, while I was performing rituals in the temple.


    Trapezförmige Stele
     
     

     
     


    Oben zwei Reihen mit Opfertischen und einem Gefäß
     
     

     
     


    darunter nach rechts gerichteter Mann mit herabhängenden Armen
     
     

     
     


    über, vor und hinter dem Mann befindet sich eine Inschrift
     
     

     
     




    waagerecht:
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    herbeiführen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg




    in Kolumnen:
     
     

     
     




    2
     
     

     
     

    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Verwalter des Schatzhauses

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    3
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herrin von Amethyst (Hathor im Wadi el-Hudi)

    (unspecified)
    DIVN
en
Dragging myrrh by the keeper of the chamber of the treasury, Sareru, for Hathor, mistress of amethyst.




    hinter dem Mann
     
     

     
     




    4
     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Durstiger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl




    5
     
     

     
     

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Bergland; Fremdland; Wüste

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de
    wenn; während (Konj.)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    opfern (univerbiert)

    SC.act.gem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg




    6
     
     

     
     

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg
en
I gave water to every thirsty man who was in this hill country, while I was performing rituals in the temple.
Text path(s):

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Stele des Sareru (Kairo JE 86119)" (Text ID CBC6BQYOQNCPLL2M7JZOBEOEFA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CBC6BQYOQNCPLL2M7JZOBEOEFA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)