Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ENQP5CCSBVFSHC7EARTXBEKUEU
de [Re steigt hinauf in seiner Barke, um die Neunheit von Babylon zu sehen (d.h. zu besuchen?), (während) diese Herr]en der Unterwelt [bereitstehen, dich] zu bestrafen.
de [Oh (ihr) Wasserbewohner, (...) eure Augen wurden von] Heka [geblendet.]
de Diese Vierzahl großer Götter, die [den Schutz des Osiris bereiten, sie sind es, die den Schutz dessen bereiten, der eine Biss-/Stichwunde hat, und dessen, der auf dem Wasser ist, (d.h.) aller Menschen und allen (Klein)-Viehs, das auf dem Wasser ist an diesem Tag.]
de [Wende deinen Schritt ab von mir (oder: meinetwegen)], (du) Rebell!
de (Denn) ich bin Chnum, der Herr von Herwer.
de [Oh Re! Bekanntlich hast du keine (so) heftig klagende Stimme (mehr) gehört seit dem Abend auf] jenem [Ufer] von Nedit.
de {Die große Stille} 〈das große Geschrei〉 war im [Mund aller Götter und aller Göttinnen.]
de [Zurück mit dir, (du) Rebell! Hui!] Hui! (wörtl.: zweimal)
de Oh (du), der aus der Unterwelt hervorgekommen ist, der aus [dem Nun] aufgegangen ist, der ... ... ...]
(1) |
de [Re steigt hinauf in seiner Barke, um die Neunheit von Babylon zu sehen (d.h. zu besuchen?), (während) diese Herr]en der Unterwelt [bereitstehen, dich] zu bestrafen. |
||
(2) |
x+2 Lücke [šp] [jr.t.DU] [=tn] [jn] Ḥkꜣ |
de [Oh (ihr) Wasserbewohner, (...) eure Augen wurden von] Heka [geblendet.] |
|
(3) |
de Diese Vierzahl großer Götter, die [den Schutz des Osiris bereiten, sie sind es, die den Schutz dessen bereiten, der eine Biss-/Stichwunde hat, und dessen, der auf dem Wasser ist, (d.h.) aller Menschen und allen (Klein)-Viehs, das auf dem Wasser ist an diesem Tag.] |
||
(4) |
x+3 Lücke [⸮ḥmi̯?] [n] [=j] [nmt] [=k] sb(j) |
de [Wende deinen Schritt ab von mir (oder: meinetwegen)], (du) Rebell! |
|
(5) |
de (Denn) ich bin Chnum, der Herr von Herwer. |
||
(6) |
de [Oh Re! Bekanntlich hast du keine (so) heftig klagende Stimme (mehr) gehört seit dem Abend auf] jenem [Ufer] von Nedit. |
||
(7) |
de {Die große Stille} 〈das große Geschrei〉 war im [Mund aller Götter und aller Göttinnen.] |
||
(8) |
de [Zurück mit dir, (du) Rebell! Hui!] Hui! (wörtl.: zweimal) |
||
(9) |
de Oh (du), der aus der Unterwelt hervorgekommen ist, der aus [dem Nun] aufgegangen ist, der ... ... ...] |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentences of text "Horusstelentexte B und C" (Text ID ENQP5CCSBVFSHC7EARTXBEKUEU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ENQP5CCSBVFSHC7EARTXBEKUEU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ENQP5CCSBVFSHC7EARTXBEKUEU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).