Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text HADM2NJAMFADJPVBU2EFUIKWHE
de Ach, breite die Schriften aus, indem du [(wie) ein Sohn bist (?; oder: schaffe dir einen Sohn (?)), ausgebildet gemäß (?) den Schrift]en, die in meiner Anfangszeit (?) nützlich waren!
de [Mein] Vater erzog mich gemäß den Schrift[en], die nützlich waren für (?) seinen Vorfahren (?). ❡
de Beim Unrecht-tun packt er (?) seine (eigene (?)) Hand.
de Ich fand, dass 〈ich〉 da belohnt wurde (?), (auch wenn) {sein} 〈mein〉 Gesicht geschlagen wurde (?) trotz (wörtl.: nach) meiner Klugheit und obwohl ich erfahren war (wörtl.: nach dem Öffnen meines Gesichtes). ❡
de Es ist so, dass der Diener bei der Müllerin bleibt (?).
de Du sollst dir einen "Sohn" (d.h. einen Schüler) schaffen (?; oder: Du sollst ein "Sohn" sein (?, vgl. § 15)), der [gemäß den Schriften] erzogen wurde.
de [Was den Schreiber auf] jedem seiner [Pos]ten (in) der Residenz betrifft: Er ist dort nirgendwo elend dran.
de Es ist schön und zufrieden stellend (zu Ende) gekommen für den Vorzeichner am Ort der Wahrheit Pa-Ra-hotep; (sein) Assistent, den er liebt, Pa-nacht, (dessen) Vater Neb-netjeru (ist).
(21) |
de Ach, breite die Schriften aus, indem du [(wie) ein Sohn bist (?; oder: schaffe dir einen Sohn (?)), ausgebildet gemäß (?) den Schrift]en, die in meiner Anfangszeit (?) nützlich waren! |
||
(22) |
de [Mein] Vater erzog mich gemäß den Schrift[en], die nützlich waren für (?) seinen Vorfahren (?). ❡ |
||
(23) |
de Beim Unrecht-tun packt er (?) seine (eigene (?)) Hand. |
||
(24) |
de Ich fand, dass 〈ich〉 da belohnt wurde (?), (auch wenn) {sein} 〈mein〉 Gesicht geschlagen wurde (?) trotz (wörtl.: nach) meiner Klugheit und obwohl ich erfahren war (wörtl.: nach dem Öffnen meines Gesichtes). ❡ |
||
(25) |
de Es ist so, dass der Diener bei der Müllerin bleibt (?). |
||
(26) |
de Du sollst dir einen "Sohn" (d.h. einen Schüler) schaffen (?; oder: Du sollst ein "Sohn" sein (?, vgl. § 15)), der [gemäß den Schriften] erzogen wurde. |
||
(27) |
de [Was den Schreiber auf] jedem seiner [Pos]ten (in) der Residenz betrifft: Er ist dort nirgendwo elend dran. |
||
(28) |
de Es ist schön und zufrieden stellend (zu Ende) gekommen für den Vorzeichner am Ort der Wahrheit Pa-Ra-hotep; (sein) Assistent, den er liebt, Pa-nacht, (dessen) Vater Neb-netjeru (ist). |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Samuel Huster, Sentences of text "Kemit" (Text ID HADM2NJAMFADJPVBU2EFUIKWHE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HADM2NJAMFADJPVBU2EFUIKWHE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HADM2NJAMFADJPVBU2EFUIKWHE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).