Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text INUG4PP4I5B23L2ZQBKFYYBJ7Y
de und (da) sie Aufwendungen machen und viele Dinge für die Götterbilder vorbereiten, die die Perser aus Ägypten geraubt hatten,
de indem der Pharao in die auswärtigen Gebote gezogen ist,
de indem er sie (die Götterbilder) gerettet hat, indem er sie (die Götterbilder) nach Ägypten gebracht hat,
de indem er sie (die Götterbilder) in ihre Heiligtümer brachte, aus denen sie früher entwendet worden waren,
de (und) indem er das (ägyptische) Gebiet vor Krieg bewahrt hatte, indem er draußen in entfernten Gegenden gegen zahlreiche Fremdländer und die Menschen, die ihnen herrschten, Krieg führte -
de und (da) sie (der König und die Königin) das Recht tun allen Menschen, die in Ägypten sind, und allen übrigen Menschen, die unter ihrer Herrschaft stehen.
de Als einmal unter ihnen (d.h. unter ihrer Regierung) ein (zu) kleiner Nil (d.h. eine unzureichende Nilüberschwemmung) war,
de indem (bzw. und als) es geschah, daß jedermann in Ägypten betrübt war wegen dessen, was sich ereignet hatte,
de da sie (die Könige) an die Schäden dachten, die unter einigen früheren Königen geschehen waren, unter denen es sich begab, daß die Menschen, die in Ägypten waren, in einen Nilmangel gerieten.
de Sie sorgten sich auf das wärmste für die, die in den Tempeln waren, und die anderen Menschen, die in Ägypten waren, indem sie viel nachdachten,
(11) |
de und (da) sie Aufwendungen machen und viele Dinge für die Götterbilder vorbereiten, die die Perser aus Ägypten geraubt hatten, |
||
(12) |
de indem der Pharao in die auswärtigen Gebote gezogen ist, |
||
(13) |
de indem er sie (die Götterbilder) gerettet hat, indem er sie (die Götterbilder) nach Ägypten gebracht hat, |
||
(14) |
de indem er sie (die Götterbilder) in ihre Heiligtümer brachte, aus denen sie früher entwendet worden waren, |
||
(15) |
de (und) indem er das (ägyptische) Gebiet vor Krieg bewahrt hatte, indem er draußen in entfernten Gegenden gegen zahlreiche Fremdländer und die Menschen, die ihnen herrschten, Krieg führte - |
||
(16) |
de und (da) sie (der König und die Königin) das Recht tun allen Menschen, die in Ägypten sind, und allen übrigen Menschen, die unter ihrer Herrschaft stehen. |
||
(17) |
de Als einmal unter ihnen (d.h. unter ihrer Regierung) ein (zu) kleiner Nil (d.h. eine unzureichende Nilüberschwemmung) war, |
||
(18) |
de indem (bzw. und als) es geschah, daß jedermann in Ägypten betrübt war wegen dessen, was sich ereignet hatte, |
||
(19) |
de da sie (die Könige) an die Schäden dachten, die unter einigen früheren Königen geschehen waren, unter denen es sich begab, daß die Menschen, die in Ägypten waren, in einen Nilmangel gerieten. |
||
(20) |
de Sie sorgten sich auf das wärmste für die, die in den Tempeln waren, und die anderen Menschen, die in Ägypten waren, indem sie viel nachdachten, |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Tanis " (Text ID INUG4PP4I5B23L2ZQBKFYYBJ7Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/INUG4PP4I5B23L2ZQBKFYYBJ7Y/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/INUG4PP4I5B23L2ZQBKFYYBJ7Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).