Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text ISKSUNITYJHNBMPOK37S2XRZ74


    verb_3-inf
    de schützen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Halle

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Er möge ihn beschützen in diesem Gemach;


    verb_3-lit
    de geheim halten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-lit
    de verbergen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_masc
    de Gestalt

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

de er möge ihn verhüllen, er möge ihn verbergen, indem deine Gestalt im Himmel ist wie der Horusfalke.


    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bewohner

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er möge ihn denen zuzählen, die in ihm sind;


    personal_pronoun
    de er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg

de er ist derjenige, der im Udjat-Auge ist.



    DMammisis 206.3

    DMammisis 206.3
     
     

     
     




    7
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Käfer]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de schwarze Augenschminke (Bleiglanz)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Rezitation über einen Skarabäus aus Bleiglanz;


    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Hals

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de (er) werde an den Hals von diesem Gott gelegt.



    $ẖnm-nnw$-Ritual, 11. Stunde

    $ẖnm-nnw$-Ritual, 11. Stunde
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Strophe

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg




    ẖnm-nn.w
     
     

    (unedited)


    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

de Elftes Kapitel des (Rituals) Wiegen-des-Kindes. Rezitation:


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Kind (u. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ


    DMammisis 206.4

    DMammisis 206.4
     
     

     
     

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de das Falkenweibchen (Hathor u.a. Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

de O Horus, o Horus!
O Kind!
O Isis, das Falkenweibchen!

  (21)

de Er möge ihn beschützen in diesem Gemach;

  (22)

de er möge ihn verhüllen, er möge ihn verbergen, indem deine Gestalt im Himmel ist wie der Horusfalke.

  (23)

de Er möge ihn denen zuzählen, die in ihm sind;

  (24)

de er ist derjenige, der im Udjat-Auge ist.

  (25)

DMammisis 206.3

DMammisis 206.3 7 ḏd-mdw.PL ḥr ḫprr n(.j) msdm.t

de Rezitation über einen Skarabäus aus Bleiglanz;

  (26)

de (er) werde an den Hals von diesem Gott gelegt.

  (27)

$ẖnm-nnw$-Ritual, 11. Stunde

$ẖnm-nnw$-Ritual, 11. Stunde ḥw.t 11[.t] [n].t ẖnm-nn.w ḏd-mdw

de Elftes Kapitel des (Rituals) Wiegen-des-Kindes. Rezitation:

  (28)

DMammisis 206.4

j Ḥr.w zp 2 j nn.w j DMammisis 206.4 Ꜣs.t bjk.t

de O Horus, o Horus!
O Kind!
O Isis, das Falkenweibchen!

Please cite as:

(Full citation)
Andreas Pries, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "11. Nachtstunde (DMammisis 205-206)" (Text ID ISKSUNITYJHNBMPOK37S2XRZ74) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ISKSUNITYJHNBMPOK37S2XRZ74/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ISKSUNITYJHNBMPOK37S2XRZ74/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)