Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text IYVLIFTIWBA6TEZ3F5HCO3PV2E
de Dies(er Satz) bedeutet, daß es gut und zufriedenstellend (ans Ende) kommt.
de [Für (?)] den Schreiber, [vollkommen?] (oder: der schreibt) mit seinen Fingern, den großen Gepriesenen dieses ehrwürdigen Gottes [...
de Anfang der Lehre, die verfaßt hat der Erbfürst und Graf, der Gottes[vater und Gottesgeliebte, der Hüter des Geheimnisses des Palastes des Königs - möge er leben, heil und gesund sein -], der Vorsteher des ganzen Landes, der Sem-Priester und Leiter [aller?] Schurze, [... ... ... NN, Sohn des NN, der mit/in einer Lehre] zu seinen Kindern [spricht]:
de Ich werde etwas Wichtiges sagen,
de ich werde [euch] hören lassen (oder: ..., indem ich euch hören lassen werde),
de ich werde euch wissen lassen einen ewig währenden Ratschlag (wörtl.: einen Ratschlag, der zur Ewigkeit gehört), eine Methode[, aufrichtig zu leben, den Status des Ehrwürdigen/Versorgten zu erlangen.]
(11) |
de Dies(er Satz) bedeutet, daß es gut und zufriedenstellend (ans Ende) kommt. |
||
(12) |
de [Für (?)] den Schreiber, [vollkommen?] (oder: der schreibt) mit seinen Fingern, den großen Gepriesenen dieses ehrwürdigen Gottes [... |
||
(13) |
[ḥꜣ.t-ꜥ] [m] [sbꜣ.yt] [jri̯.t.n] [(j)r.(j)-pꜥ.t] [ḥꜣ(.tj)-ꜥ] 4 [jt-nṯr] mri̯.yw-[nṯr] • ḥr.j-sštꜣ-n{.t}-[pr]-nsw.t [ḥr.j-tp-n(.j)-tꜣ]-r-ḏr=f • sm ḫrp-{m}šndy.t ca. 16Q 5 ca. 4Q [___] =f m sbꜣ.yt • ḫr ms[.w] =[f] |
de Anfang der Lehre, die verfaßt hat der Erbfürst und Graf, der Gottes[vater und Gottesgeliebte, der Hüter des Geheimnisses des Palastes des Königs - möge er leben, heil und gesund sein -], der Vorsteher des ganzen Landes, der Sem-Priester und Leiter [aller?] Schurze, [... ... ... NN, Sohn des NN, der mit/in einer Lehre] zu seinen Kindern [spricht]: |
|
(14) |
de Ich werde etwas Wichtiges sagen, |
||
(15) |
de ich werde [euch] hören lassen (oder: ..., indem ich euch hören lassen werde), |
||
(16) |
de ich werde euch wissen lassen einen ewig währenden Ratschlag (wörtl.: einen Ratschlag, der zur Ewigkeit gehört), eine Methode[, aufrichtig zu leben, den Status des Ehrwürdigen/Versorgten zu erlangen.] |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentences of text "Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn" (Text ID IYVLIFTIWBA6TEZ3F5HCO3PV2E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IYVLIFTIWBA6TEZ3F5HCO3PV2E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IYVLIFTIWBA6TEZ3F5HCO3PV2E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).