Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text LWLSVBLR7BELBMP2DGLTEUPY3Q
de Das, was vor dir ist (d.h. was du zu tun hast), das tue!
de Besser ist das Wenige dessen, der sich beeilt hat, als das Große dessen, der säumig war.
de Mach deinen Anfang nicht stark, wenn dein Ende schwach ist!
de Der Tor, der sich im Streit rächt, der fällt auf dem Kampfplatz.
de Eile nicht, dich auf eine Sache einzulassen, wenn ihr Schicksal [gegen dich?] zürnt!
de [Wer] sich vor dem Wind abkühlt, der erleidet Schiffbruch mit dem Sturm.
de Beeile dich nicht (damit), mit einem Mächtigen einen Kampf um die Macht zu suchen!
de Wer seine Brust der Lanze (entgegen)wirft, den trifft der Stoß.
de Sprich nicht feindselig über eine Angelegenheit des Königs und eine Angelegenheit des Gottes, wenn du zornig bist!
de Die Zunge eines Dummkopfs (und) Toren ist sein Schwert, mit dem (er sich das) Leben abkürzt.
(51) |
de Das, was vor dir ist (d.h. was du zu tun hast), das tue! |
||
(52) |
de Besser ist das Wenige dessen, der sich beeilt hat, als das Große dessen, der säumig war. |
||
(53) |
de Mach deinen Anfang nicht stark, wenn dein Ende schwach ist! |
||
(54) |
de Der Tor, der sich im Streit rächt, der fällt auf dem Kampfplatz. |
||
(55) |
de Eile nicht, dich auf eine Sache einzulassen, wenn ihr Schicksal [gegen dich?] zürnt! |
||
(56) |
de [Wer] sich vor dem Wind abkühlt, der erleidet Schiffbruch mit dem Sturm. |
||
(57) |
de Beeile dich nicht (damit), mit einem Mächtigen einen Kampf um die Macht zu suchen! |
||
(58) |
de Wer seine Brust der Lanze (entgegen)wirft, den trifft der Stoß. |
||
(59) |
IV,4 tm ḏd md⸢.t⸣-pr-ꜥꜣ md.t-pꜣ-nṯr ẖn ẖft.t ı͗w =k h̭ꜥr |
de Sprich nicht feindselig über eine Angelegenheit des Königs und eine Angelegenheit des Gottes, wenn du zornig bist! |
|
(60) |
de Die Zunge eines Dummkopfs (und) Toren ist sein Schwert, mit dem (er sich das) Leben abkürzt. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Insinger " (Text ID LWLSVBLR7BELBMP2DGLTEUPY3Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LWLSVBLR7BELBMP2DGLTEUPY3Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LWLSVBLR7BELBMP2DGLTEUPY3Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).