Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text MSZ6PN5SDVCRHFMS72WEPGMVKU

de
Die Rede, die der Schreiber Sasobek, der Sohn des Hathor(?)hotep, gesprochen hat, wobei sein Mund sich verzog (?; wörtl.: wendete) entsprechend dem, was geschehen war, vorgebracht (?) in Anwesenheit von und vor den Menschen (?).
de
Dieses Leben (innerhalb) der (irdischen) Lebenszeit: man weiß nicht, was [in ihm] geschehen kann.
[... ... ... ...]

Lücke A, 19 ḫpr ḥr-ꜥ

de
...] ist sofort geschehen (oder: [...] geschieht auf der Stelle).
de
Sein Ende (oder: seine Kraft?) ist vergangen (oder: Sein Ende ist die Vernichtung (?)).

ḥn ⸮ꜣ? ca. halbe Kolumne

de
O wäre doch (?) [... ... ...
[... ... ... ...]

Lücke A, 20 r =s

de
...] zu ihr.

jw ḥr fast 3/4 Kolumne

de
Das Gesicht [... ... ...
[... ... ... ...]

Lücke A, 21 ḫpr r srwd n m-ḫt

de
...] geschieht (oder: ist geschehen), um für die Zukunft zu stärken.

jri̯.t.n ca. halbe Kolumne

de
Das, was getan hat [... ... ...
[... ... ... ...]

Lücke A, 22 nḥḥ

de
...] Ewigkeit.




    A, 17
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-lit
    de
    verziehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    gemäß (einem Befehl)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Ereignis

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de
    in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Die Rede, die der Schreiber Sasobek, der Sohn des Hathor(?)hotep, gesprochen hat, wobei sein Mund sich verzog (?; wörtl.: wendete) entsprechend dem, was geschehen war, vorgebracht (?) in Anwesenheit von und vor den Menschen (?).




    A, 18
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Lebenszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    wissen

    SC.act.ngem.prefx.impers
    V\tam.act

    verb_3-lit
    de
    geschehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     
de
Dieses Leben (innerhalb) der (irdischen) Lebenszeit: man weiß nicht, was [in ihm] geschehen kann.
[... ... ... ...]




    Lücke
     
     

     
     




    A, 19
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    geschehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    adverb
    de
    sogleich

    (unspecified)
    ADV
de
...] ist sofort geschehen (oder: [...] geschieht auf der Stelle).

    substantive_masc
    de
    Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    untergehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Sein Ende (oder: seine Kraft?) ist vergangen (oder: Sein Ende ist die Vernichtung (?)).

    substantive
    de
    [Substantiv (?)]

    (unspecified)
    N:sg

    particle_enclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL




    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     
de
O wäre doch (?) [... ... ...
[... ... ... ...]




    Lücke
     
     

     
     




    A, 20
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
...] zu ihr.

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Gesicht; Ansicht; Aufmerksamkeit

    (unspecified)
    N.m:sg




    fast 3/4 Kolumne
     
     

     
     
de
Das Gesicht [... ... ...
[... ... ... ...]




    Lücke
     
     

     
     




    A, 21
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    geschehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de
    stärken

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zukunft

    (unspecified)
    N.m:sg
de
...] geschieht (oder: ist geschehen), um für die Zukunft zu stärken.

    verb_3-inf
    de
    tun

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     
de
Das, was getan hat [... ... ...
[... ... ... ...]




    Lücke
     
     

     
     




    A, 22
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
...] Ewigkeit.
Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Die Rede des Sasobek" (Text ID MSZ6PN5SDVCRHFMS72WEPGMVKU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MSZ6PN5SDVCRHFMS72WEPGMVKU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)