Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text NYZFUD55QZH7RNJ3PPZTPFYKXU
de "Eile unverzüglich hinauf nach Ägypten!"
de "Mein Treffpunkt mit dir (sei) am Gazellensee, der Stationskapelle von Per-Hathor-mefki, wegen des Kampfes (und) Krieges der Leute von Mendes, [der] Familie des Harnachte, Sohnes des Smendes, die gegen deine Brüder (und) die Angehörigen deiner Familie sind, wegen deines(!) Panzers, da man ihn heute zur Festung von Djure gebracht hat!"
de "Mein Vater, Großer des Ostens, Pekrur!"
de "Laß auch [mir einen Kampfpartner] geben!"
de "Laß mir einen Platz zum Kämpfen geben!"
de "Gib mir nicht Ausgeschlos[sensein(?) ...]!"
de "Laß kein Unrecht bezüglich meines Vaters Inaros zu [...]!"
de [Der Große] des Ostens Pekrur [sprach zu ihm]:
de "Heil dir, heil dir, Monthbaal, [Sohn des Ina]ros, mein Sohn!"
de "[Es geschah,] daß ich die beiden Schilde gegeben habe zu [... ...] die 2[7 Krieger] in den zwei Geschlechtern des [dir(?)] Gleichens(?) [in] Soldaten[kunst], wenn du mit deinem Heer kämpfst."
(71) |
de "Eile unverzüglich hinauf nach Ägypten!" |
||
(72) |
de "Mein Treffpunkt mit dir (sei) am Gazellensee, der Stationskapelle von Per-Hathor-mefki, wegen des Kampfes (und) Krieges der Leute von Mendes, [der] Familie des Harnachte, Sohnes des Smendes, die gegen deine Brüder (und) die Angehörigen deiner Familie sind, wegen deines(!) Panzers, da man ihn heute zur Festung von Djure gebracht hat!" |
||
(73) |
de "Mein Vater, Großer des Ostens, Pekrur!" |
||
(74) |
de "Laß auch [mir einen Kampfpartner] geben!" |
||
(75) |
de "Laß mir einen Platz zum Kämpfen geben!" |
||
(76) |
de "Gib mir nicht Ausgeschlos[sensein(?) ...]!" |
||
(77) |
de "Laß kein Unrecht bezüglich meines Vaters Inaros zu [...]!" |
||
(78) |
de [Der Große] des Ostens Pekrur [sprach zu ihm]: |
||
(79) |
de "Heil dir, heil dir, Monthbaal, [Sohn des Ina]ros, mein Sohn!" |
||
(80) |
de "[Es geschah,] daß ich die beiden Schilde gegeben habe zu [... ...] die 2[7 Krieger] in den zwei Geschlechtern des [dir(?)] Gleichens(?) [in] Soldaten[kunst], wenn du mit deinem Heer kämpfst." |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "P. Krall " (Text ID NYZFUD55QZH7RNJ3PPZTPFYKXU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NYZFUD55QZH7RNJ3PPZTPFYKXU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NYZFUD55QZH7RNJ3PPZTPFYKXU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).