Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text PHSCDIYVQVEPTCRYORC3MTEBPA

Recto Beginn des Textes verloren Rto. x+1 ca. 2Q [___]jw tꜣy =j ⸢⸮bꜣk.j?⸣(t) [t]⸢ꜣ⸣[y] =[j] Rto. x+2 [⸮sḫpr?]

de
(Recto) [...] (Rto. x+1) [...] [NN, deren Mutter Rua]iw [ist] (?), meine ⸢Dienerin⸣, ⸢mein⸣[en] (Rto. x+2) [Zögling (?)].

[jw] =[j] (r) [⸮snb?] [⸮tꜣy?] =st j[⸮wf?] [⸮tꜣy?] x+3 =[⸮st?] [⸮qs?]

de
[Ich werde ih]r Fl[eisch] (?) [gesund erhalten] (x+3) (und) [ihr Skelett] (?).
de
Ich werde [ihren Mund] öffnen, [um] (Rto. 4) [zu essen und] ⸢um⸣ zu trinken.
de
[Ich werde sie essen] (Rto. x+5) [lassen, um zu leben].
de
[Ich werde] sie ⸢trinken⸣ lassen, (Rto. x+6) [um gesund zu bleiben].
de
[Ich werde] ⸢jeden⸣ [T]raum (wörtl. Schlaf), den (Rto. x+7) ein anderer oder [eine andere] [für]⸢sie⸣ sie[ht], ebenfalls [gut machen (wörtl. zu etwas Gutem machen)].

jw =j (r) šdi̯ Rto. x+9 =[st] [r] [bꜣ.w] [n.j] Jmn Mw.t Ḫns.w n[⸮ꜣ?] ca. 2Q Rto. x+10 ca. 3Q

de
Ich werde [sie] (Rto. x+9) [vor der bꜣ.w-Macht von] Amun, Mut und Chons bewahren, die (?) [...] (Rto. x+10) [...].
de
Ich werde ⸢sie⸣ (Amun, Mut und Chons) beruhigen [für sie].

Rto. x+11 [jw] =[j] (r) [šdi̯] =[st] r sbḥ.w r kꜣmn Rto. x+12 [r] ca. 2Q

de
(Rto. x+11) [Ich werde sie] vor Lepra, vor Blindheit/Augenverletzung (und) [vor] (Rto. x+12) [dem Wirken des Udjat-Auges (?)] bewahren.
de
[Ich] werde sie vor dem Einstürzen (Rto. x+13) [einer Mauer] (und) vor Zerstörung durch ein (Rto. x+14) ⸢U⸣[nwetter] ⸢bewahren⸣.
Text path(s):

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Svenja Damm, Daniel A. Werning (Text file created: 08/22/2023, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentences of Text "OAD B" (Text ID PHSCDIYVQVEPTCRYORC3MTEBPA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PHSCDIYVQVEPTCRYORC3MTEBPA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)