Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text Q6DR3YCR6VCG7MBRAWMZWFEAF4

  (1)

Spruch oder Rezept für einen Einlauf

mindestens eine Kolumne zerstört Spruch oder Rezept für einen Einlauf vso 2,1 Zeilenanfang zerstört 1/64 ⸮1/64?

de [---] 1/64+1/64 (Oipe = 2 Dja) (?).

  (2)

de Werde über 2 Tage hinweg in den Hintern gegossen.

  (3)

Salbmittel für einen oder unter Zuhilfenahme eines Leichnams

Salbmittel für einen oder unter Zuhilfenahme eines Leichnams gꜣs.w

de Salbmittel:

  (4)

de Folglich hole man eine Scherbe (?) [---].

  (5)

de Spruch für das Haar (?) und (?) sein ... (?):

  (6)

de Geben [---] Bestandteil des Kopfes eines Toten, dessen Gesicht nach Osten/links gerichtet ist.

  (7)

de Werde (?) nach unten gegeben.

  (8)

n(.j) ꜥr pn jw =f sḫd(.w) n šw r vso 2,3 Zeilenanfang zerstört =f

de Spruch für diese Scherbe, indem sie verkehrt (?) zur (?) Sonne steht, so/bis dass (?) sie [---].

  (9)

de Nachdem er (d.h. der Kopf?, die Scherbe?) all sein (?) Wasser abgegeben hat, was daran (?) ist, gibt man folglich dieses Wasser der/hin zur (?) Scherbe in einen Topf auf [---] der Bestandteil [des] Kopfes dieses Toten.

  (10)

de Werde fein zermahlen;





    mindestens eine Kolumne zerstört
     
     

     
     


    Spruch oder Rezept für einen Einlauf

    Spruch oder Rezept für einen Einlauf
     
     

     
     




    vso 2,1
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    numeral
    de 1/64 [Oipe („Horusaugenbruch“)]

    (unspecified)
    NUM

    numeral
    de 1/64 [Oipe („Horusaugenbruch“)]

    (unspecified)
    NUM

de [---] 1/64+1/64 (Oipe = 2 Dja) (?).


    verb_3-lit
    de gießen

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hinterteil

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Werde über 2 Tage hinweg in den Hintern gegossen.



    Salbmittel für einen oder unter Zuhilfenahme eines Leichnams

    Salbmittel für einen oder unter Zuhilfenahme eines Leichnams
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Salbe; Salbmittel

    (unspecified)
    N.m:sg

de Salbmittel:


    verb_3-inf
    de holen

    SC.ḫr.act.ngem.3sg
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive_masc
    de Scherbe

    (unspecified)
    N.m:sg




    Lücke
     
     

     
     

de Folglich hole man eine Scherbe (?) [---].


    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Haar (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    ⸮⸢_⸣d⸢f⸣?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Spruch für das Haar (?) und (?) sein ... (?):


    verb_irr
    de geben; veranlassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    vso 2,2
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Körperteil

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Toter

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Osten

    (unspecified)
    N.f:sg

de Geben [---] Bestandteil des Kopfes eines Toten, dessen Gesicht nach Osten/links gerichtet ist.


    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Unten

    (unspecified)
    N.m:sg

de Werde (?) nach unten gegeben.


    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Scherbe

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de mit dem Kopf nach unten sein

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sonne

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de so dass; bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP




    vso 2,3
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Spruch für diese Scherbe, indem sie verkehrt (?) zur (?) Sonne steht, so/bis dass (?) sie [---].


    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de abgeben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Wasser

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de jeder; alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de an (lok.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_irr
    de geben

    SC.ḫr.act.ngem.3sg
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Wasser

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de hin zu

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Scherbe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Topf

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    vso 2,4
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Körperteil

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Toter

    (unspecified)
    N.m:sg

de Nachdem er (d.h. der Kopf?, die Scherbe?) all sein (?) Wasser abgegeben hat, was daran (?) ist, gibt man folglich dieses Wasser der/hin zur (?) Scherbe in einen Topf auf [---] der Bestandteil [des] Kopfes dieses Toten.


    verb_2-lit
    de zerreiben; mahlen

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    verb_caus_3-lit
    de (fein) zerreiben

    PsP
    V\res

de Werde fein zermahlen;

Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: 10/15/2018, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentences of text "Verso: Begleitsprüche für Einläufe und verschiedene Räuchermittel" (Text ID Q6DR3YCR6VCG7MBRAWMZWFEAF4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Q6DR3YCR6VCG7MBRAWMZWFEAF4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)