Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text T2QVADCEMRFCFM7GKWLJSOUL5A

de
Er weist die geheimen Wege für GN/Re-Harachte.
de
Der Himmel (ist) in Frieden, zweimal.
de
GN/Re ist zugehörig zum schönen Westen.
Amd. 420 Sonnenbarke 9 Gottheiten in der Sonnenbarke Amd. Gott Nr. 357 Amd. Gott Nr. 358 Amd. Göttin Nr. 359

Amd. 420 Sonnenbarke ꜥnḫ-bꜣw 9 Gottheiten in der Sonnenbarke Amd. Gott Nr. 357 wp-wꜣwt Amd. Gott Nr. 358 sjꜣ Amd. Göttin Nr. 359 nbt-wjꜣ

de
1 EN und 3 GBez.
Amd. Gott Nr. 360 Amd. Gott Nr. 361 Amd. Gott Nr. 362

Amd. Gott Nr. 360 〈jwf〉 Amd. Gott Nr. 361 ḥrw-ḥknw Amd. Gott Nr. 362 kꜣ-mꜣꜥt

de
3 GBez.
Amd. Gott Nr. 363 Amd. Gott Nr. 364 Amd. Gott Nr. 365

Amd. Gott Nr. 363 nhs Amd. Gott Nr. 364 ḥw Amd. Gott Nr. 365 [ḫ]rp-wjꜣ

de
3 GBez.
Amd. 421 die Sonnenbarke ziehende Götter

Amd. 421 die Sonnenbarke ziehende Götter nṯrw dꜣtw jrt =sn pj!! sṯꜣ nṯr pn ḥr qrrt zkr

de
Die unterweltlichen Götter, ihre Pflicht ist es, zu ziehen diesen Gott hin zur Höhle des GN/Sokar.
7. Szene

7. Szene

Kopf der Isis

Kopf der Isis j.n nṯr pn ꜥꜣ ḥr-tp qrrt tn

de
Dieser große Gott sagte auf dieser Höhle:

Amd. 422 sy!! =k sšm =k pn zkr jmn štꜣ

de
Du bringst dieses dein Bild herbei (?), GN/Sokar, das das Geheimnis verbirgt.


    verb_3-lit
    de
    weisen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    geheim

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    GN/Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN
de
Er weist die geheimen Wege für GN/Re-Harachte.


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    adverb
    de
    in Frieden

    (unspecified)
    ADV


    punctuation
    de
    ['zweimal' als Leseanweisung]

    (unspecified)
    PUNCT
de
Der Himmel (ist) in Frieden, zweimal.


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Westen

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
GN/Re ist zugehörig zum schönen Westen.



    Amd. 420

    Amd. 420
     
     

     
     



    Sonnenbarke

    Sonnenbarke
     
     

     
     


    substantive
    de
    EN/'lebend an Manifestationen'

    (unspecified)
    N:sg



    9 Gottheiten in der Sonnenbarke

    9 Gottheiten in der Sonnenbarke
     
     

     
     



    Amd. Gott Nr. 357

    Amd. Gott Nr. 357
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GN/Upwaut

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 358

    Amd. Gott Nr. 358
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Erkenntnis'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Göttin Nr. 359

    Amd. Göttin Nr. 359
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Herrin ds Schiffes'

    (unspecified)
    DIVN
de
1 EN und 3 GBez.



    Amd. Gott Nr. 360

    Amd. Gott Nr. 360
     
     

     
     


    epith_god
    de
    GBez/'Fleisch'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 361

    Amd. Gott Nr. 361
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GN/Horus, der preist

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 362

    Amd. Gott Nr. 362
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Stier der Wahrheit'

    (unspecified)
    DIVN
de
3 GBez.



    Amd. Gott Nr. 363

    Amd. Gott Nr. 363
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 364

    Amd. Gott Nr. 364
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Ausspruch'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 365

    Amd. Gott Nr. 365
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Steuermann des Schiffes'

    (unspecified)
    DIVN
de
3 GBez.



    Amd. 421

    Amd. 421
     
     

     
     



    die Sonnenbarke ziehende Götter

    die Sonnenbarke ziehende Götter
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_substantive
    de
    unterweltlicher

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl


    substantive_fem
    de
    Pflicht

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    demonstrative_pronoun
    de
    [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem


    verb_3-lit
    de
    ziehen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    hin...zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Höhle

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    gods_name
    de
    GN/Sokar

    (unspecified)
    DIVN
de
Die unterweltlichen Götter, ihre Pflicht ist es, zu ziehen diesen Gott hin zur Höhle des GN/Sokar.



    7. Szene
     
     

     
     



    Kopf der Isis

    Kopf der Isis
     
     

     
     


    verb
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Höhle

    (unspecified)
    N:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
de
Dieser große Gott sagte auf dieser Höhle:



    Amd. 422

    Amd. 422
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herbeibringen (?)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Bild

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    gods_name
    de
    GN/Sokar

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    verbergen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Geheimnis

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Du bringst dieses dein Bild herbei (?), GN/Sokar, das das Geheimnis verbirgt.

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage, Sentences of Text "Amduat, 5. Stunde" (Text ID T2QVADCEMRFCFM7GKWLJSOUL5A) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/T2QVADCEMRFCFM7GKWLJSOUL5A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)