Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text V5HG42SENVH7HDZT2AQOVIEUB4

2242a CT VI 104d

2242a CT VI 104d pẖr n =k jm(.j).w ẖr.t-nṯr

de
Die im Totenreich dienen dir.
CT VI 104e
de
Die 'Kammerherren' reinigen für dich.
2242b CT VI 104f

2242b CT VI 104f ḏswi̯ n =k mn(j).t-wr.t

de
Der 'Große Landepflock' ruft dir zu.
CT VI 104g
de
Deine beiden Mütter, die beiden Weißen Kronen, ziehen dich auf.
2242c CT VI 104h

2242c CT VI 104h j:sn ṯw mʾw.t.DU =k ḥḏ.t.DU

de
Deine beiden Mütter, die beiden Weißen Kronen, küssen dich.
CT VI 104i

CT VI 104i zerstört

de
[...]
CT VI 104j CT VI 104k

CT VI 104j fr. 28, 5 [pr]r =k jr p.t CT VI 104k ḥfdi̯ =k r =k m-ḫt Šw

de
⸢Steigst⸣ du zum Himmel ⸢empor⸣, so sollst du hinter Schu emporklimmen.
CT VI 105a

CT VI 105a šwi̯ šwi̯

de
Aufschwebender, schwebe auf!

N/A/E inf 17 = 1055+30 [pri̯] [r] [pr] =[k] [m] [sbꜣ] tp pr =k 2242d CT VI 105b nḥm =k ms.w =k [m-ꜥ] [jꜣ]kb

de
[Komm heraus/steige empor zu deinem Haus als Stern] über deinem Haus, auf daß du deine Kinder [aus] der Trauer errettest.
de
Festige für 〈dich〉 deine Vorhalle (?), (deine) Hinterbliebenen in Ewigkeit.


    2242a
     
     

     
     


    CT VI 104d
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    umhergehen

    (unclear)
    V(unclear)

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de
    Nekropole; Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Die im Totenreich dienen dir.


    CT VI 104e
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    reinigen

    (unclear)
    V(unclear)

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Kammerherr

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Die 'Kammerherren' reinigen für dich.


    2242b
     
     

     
     


    CT VI 104f
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    rufen

    (unclear)
    V(unclear)

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de
    Großer Landepflock (Isis)

    (unspecified)
    DIVN
de
Der 'Große Landepflock' ruft dir zu.


    CT VI 104g
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    (ein Kind) warten; aufziehen

    (unclear)
    V(unclear)

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    die Weiße (Krone von O.Äg.)

    Noun.du.stabs
    N.f:du
de
Deine beiden Mütter, die beiden Weißen Kronen, ziehen dich auf.


    2242c
     
     

     
     


    CT VI 104h
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    küssen

    (unclear)
    V(unclear)

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    die Weiße (Krone von O.Äg.)

    Noun.du.stabs
    N.f:du
de
Deine beiden Mütter, die beiden Weißen Kronen, küssen dich.


    CT VI 104i
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[...]


    CT VI 104j
     
     

     
     


    fr. 28, 5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    emporsteigen

    SC.act.gem.2sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    CT VI 104k
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    aufsteigen; emporklimmen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Schu

    (unspecified)
    DIVN
de
⸢Steigst⸣ du zum Himmel ⸢empor⸣, so sollst du hinter Schu emporklimmen.


    CT VI 105a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    (sich) erheben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de
    (sich) erheben

    Imp.sg
    V\imp.sg
de
Aufschwebender, schwebe auf!


    N/A/E inf 17 = 1055+30
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Stern

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    2242d
     
     

     
     


    CT VI 105b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    retten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Trauer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Komm heraus/steige empor zu deinem Haus als Stern] über deinem Haus, auf daß du deine Kinder [aus] der Trauer errettest.


    CT VI 105c
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    fest machen; stärken

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Vorhalle

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Hinterbliebener

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Festige für 〈dich〉 deine Vorhalle (?), (deine) Hinterbliebenen in Ewigkeit.
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentences of Text "PT 721 = CT 516" (Text ID V5HG42SENVH7HDZT2AQOVIEUB4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V5HG42SENVH7HDZT2AQOVIEUB4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)