Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text ZU2K77IGFFGKFDZWODTZXRDXDY

  (1)

695a T/A/E 40 = 331 ḏ(d)-mdw

  (2)
de
Das Horusauge tränt auf dem ḏn.w-Busch.
  (3)
de
Ihr beiden Horusse an der Spitze der Häuser, Herr der Speise, Großer in Heliopolis!
  (4)

695c ḏi̯ =k n Ttj

de
Mögest du Teti Brot geben.
  (5)
de
Mögest du Teti Bier geben.
  (6)
de
Mögest du Teti gedeihen lassen.
  (7)
de
Mögest du den Opfertisch des Teti gedeihen lassen.
  (8)

696b s(w)ꜣḏ =k T/A/E 41 = 332 nm.t n.t Ttj

de
Mögest du die Schlachtbank des Teti gedeihen lassen.
  (9)
de
Hungert Teti, hungert Ruti.
  (10)
de
Dürstet Teti, dürstet Nechbet.
 (1)



    695a
     
     

     
     



    T/A/E 40 = 331
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
 (2)


    verb_5-lit
    de
    tränen

    (unclear)
    V(unclear)


    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Busch

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Horusauge tränt auf dem ḏn.w-Busch.
 (3)



    695b
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Horus

    Noun.du.stabs
    N:du


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich vor

    Adj.dum
    PREP-adjz:m.du


    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Nahrung; Speise

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN
de
Ihr beiden Horusse an der Spitze der Häuser, Herr der Speise, Großer in Heliopolis!
 (4)



    695c
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN
de
Mögest du Teti Brot geben.
 (5)


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN
de
Mögest du Teti Bier geben.
 (6)


    verb_caus_3-lit
    de
    gedeihen lassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN
de
Mögest du Teti gedeihen lassen.
 (7)



    696a
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    gedeihen lassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Opferständer

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN
de
Mögest du den Opfertisch des Teti gedeihen lassen.
 (8)



    696b
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    gedeihen lassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    T/A/E 41 = 332
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Schlachtbank

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN
de
Mögest du die Schlachtbank des Teti gedeihen lassen.
 (9)



    696c
     
     

     
     


    verb
    de
    hungern

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN


    verb
    de
    hungern

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    epith_god
    de
    das Löwenpaar (Bez. von Amun, Re)

    (unspecified)
    DIVN
de
Hungert Teti, hungert Ruti.
 (10)



    696d
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    dürsten

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-inf
    de
    dürsten

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act


    gods_name
    de
    Nechbet

    (unspecified)
    DIVN
de
Dürstet Teti, dürstet Nechbet.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sätze von Text "PT 400" (Text-ID ZU2K77IGFFGKFDZWODTZXRDXDY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.5.0, 23.4.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZU2K77IGFFGKFDZWODTZXRDXDY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)