Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 159410
Search results: 1–10 of 19 sentences with occurrences (incl. reading variants).

3.2 ḫtm.t 3.2.1 km 1 ꜥꜣ 3.2.2 1 šr 4.1 n ⸢qꜣḥ⸣




    3.2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    (versiegelbarer) Kasten

    (unspecified)
    N.f:sg



    3.2.1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    (vollständige) Lieferung

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg



    3.2.2
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    adjective
    de
    klein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg



    4.1
     
     

     
     


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Lehmmörtel

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Verschließbares, Ist(-Bestand) 1 großes und 1 kleines (Objekt) für Lehmmörtel.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/13/2018)

3.3 ⸢wnš⸣ 3.3-4 [ḏw]j.w 3.3 2 3.4 jšd 3.3-4 〈〈[ḏw]jw〉〉 3.4 1 3.5 qꜣḥ 4 m ḫtm




    3.3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Rosinen

    (unspecified)
    N.m:sg



    3.3-4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gefäß als Maßeinheit

    (unspecified)
    N.m:sg



    3.3
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    3.4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Jesched-Früchte

    (unspecified)
    N.m:sg



    3.3-4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gefäß als Maßeinheit

    (unspecified)
    N.m:sg



    3.4
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    3.5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Nilschlamm; Lehmmörtel

    (unspecified)
    N.m:sg



    4
     
     

     
     


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    verschließbarer Kasten

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Weintrauben - 2 Djuju-Krüge, Isched-Frucht - 1 Djuju-Krug und Lehmmörtel (zusammen) im (verschließbaren) Kasten.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))

Kopfzeile:6 qꜣḥ Spalte 11-13.1 〈〈tbꜣ〉〉 Spalte 13.2 1




    Kopfzeile:6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Ton

    (unspecified)
    N.m:sg



    Spalte 11-13.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Kultgegenstand (Krug?)]

    (unspecified)
    N.m:sg



    Spalte 13.2
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
(Aus) Ton - Teba-Krug, (Ist-Bestand) 1 (Stück) - (keine Ausgabe erfolgt=Spatium).
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    *1942d

    *1942d
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gießen

    Imp.pl
    V\imp.pl





    m
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Nilschlamm; Lehmmörtel

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zwischen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mauer

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
"Gießt seinen Mörtel ⸢zwischen⸣ [die beiden Mauern], damit er selbst hinabsteigt."
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/18/2021)




    *1942d

    *1942d
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gießen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    substantive_masc
    de
    Nilschlamm; Lehmmörtel

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zwischen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mauer

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
"Gießt seinen Mörtel(?) zwischen die beiden Mauern, damit er selbst hinabsteigt."
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)




    *1900b

    *1900b
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Zepter]

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Nilschlamm

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg


    particle_enclitic
    de
    wie (Postposition)

    (unspecified)
    =PTCL
de
Dein ꜥbꜣ-Szepter ist in deiner Hand gleich {Nilschlamm} 〈...〉.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/07/2022)




    H9a
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Bildner

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Kleinzeug

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    unter

    (unspecified)
    PREP



    Z05
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Lehm

    (unspecified)
    N.m:sg




     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    aufstellen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Lebender

    (unspecified)
    N.m:sg




     
     

     
     
de
Der Bildner von Kleinzeug (=Töpfer) ist unter dem Lehm, er hat (sich) aufgestellt als Lebender (missverst. aus 'obwohl seine Lebenzeit unter den Lebenden ist').
Author(s): Walter Reineke; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/28/2024)



    substantive_masc
    de
    Nilschlamm

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





    11.5 (= alt 15.5)
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    nehmen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Moringa-Baum-Öl (Behenöl)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Nilerde] eines Wasserschleppers, Fett und Moringabaum-Öl.
Author(s): Ines Köhler; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/15/2025)



    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nilschlamm

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





    11.10 (= alt 15.10)
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    nehmen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    Harz

    (unspecified)
    N:sg


    substantive
    de
    Ocker

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze (in Verbänden)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wachs

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Es) werde [dieser Spruch über Nilerde] eines Wasserschleppers, Harz, Ocker, jrtjw-Pflanzen/Farbstoff (?), Fett und Wachs gesprochen.
Author(s): Ines Köhler; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/15/2025)



    substantive_masc
    de
    Nilschlamm

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    verb_3-inf
    de
    nehmen; ergreifen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    68,17
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Olivenöl

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Nilerde des Wasserholers (?): ∅, Fett: ∅, Olivenöl: ∅.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 12/05/2016, latest changes: 09/15/2025)