Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 81800
Search results: 1–10 of 34 sentences with occurrences (incl. reading variants).






    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Kammer (in der Verwaltung)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Palast

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    epith_god
    de
    die Beiden Herrinnen (Nechbet und Buto)

    (unspecified)
    DIVN
de
Kammer des [Tempels der beiden Herrinnen]
Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 09/14/2021, latest changes: 12/19/2021)






    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Kammer (in der Verwaltung)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Palast

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    epith_god
    de
    die Beiden Herrinnen (Nechbet und Buto)

    (unspecified)
    DIVN
de
Kammer des Tempels der beiden Herrinnen
Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 09/14/2021, latest changes: 12/19/2021)



    substantive_masc
    de
    Kammer (in der Verwaltung)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Palast

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    epith_god
    de
    die Beiden Herrinnen (Nechbet und Buto)

    (unspecified)
    DIVN
de
Kammer des Palastes der Beiden Herrinnen
Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 11/25/2020, latest changes: 11/25/2020)



    substantive_masc
    de
    Kammer (in der Verwaltung)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Palast

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    epith_god
    de
    die Beiden Herrinnen (Nechbet und Buto)

    (unspecified)
    DIVN
de
Kammer des Palastes der Beiden Herrinnen
Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 11/25/2020, latest changes: 11/25/2020)



    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_god
    de
    die Beiden Herrinnen (Nechbet und Buto)

    (unspecified)
    DIVN


    kings_name
    de
    [Horusname Djosers]

    (unspecified)
    ROYLN





    Rest zerstört
     
     

     
     
de
König von Ober- und Unterägypten, die Beiden Herrinnen, [Netjeri-Chet ...]
Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 01/02/2020, latest changes: 09/15/2020)



    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_god
    de
    die Beiden Herrinnen (Nechbet und Buto)

    (unspecified)
    DIVN


    kings_name
    de
    [Horusname Djosers]

    (unspecified)
    ROYLN





    Rest zerstört
     
     

     
     
de
König von Ober- und Unterägypten, die Beiden Herrinnen, [Netjeri-Chet ...]
Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 01/02/2020, latest changes: 09/15/2020)






    39
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    epith_god
    de
    die Beiden Herrinnen (Nechbet und Buto)

    Noun.du.stabs
    N:du
Glyphs artificially arranged
de
Mögen die Beiden Herrinnen dir gnädig sein.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/24/2021)




    263b

    263b
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    zu (lok)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_substantive
    de
    befindlich auf; an der Spitze

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    epith_god
    de
    die Beiden Herrinnen (Nechbet und Buto)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    aufgehen; erscheinen; glänzen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Stern

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Unas ist zu seinem Platz über den Beiden Herrinnen gekommen und Unas erscheint als Stern.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/08/2021)






    P/F/Ne I 82
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    epith_god
    de
    die Beiden Herrinnen (Nechbet und Buto)

    (unspecified)
    DIVN
de
Mögen [die Beiden Herrinnen deinetwegen] zufrieden sein.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/29/2021)



    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    epith_god
    de
    die Beiden Herrinnen (Nechbet und Buto)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Möge Re, der im Himmel ist, dir gnädig sein und die Beiden Herrinnen für dich zufriedenstellen.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/17/2021)