Sentence ID IBUBd3Y4Hm02g0pOgaydfT1SJ0s
personal_pronoun
ich, [pron. abs. 1. sg.]
(unedited)
1sg
substantive
gestriger Tag, gestern
(unedited)
N
demonstrative_pronoun
diese, [pron. dem. pl.]
(unedited)
dem.pl
verb_3-lit
schwanger werden/sein
(unedited)
V
substantive_fem
Himmel
(unedited)
N.f
preposition
(unedited)
PREP
verb_3-inf
gebären
(unedited)
V
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]
(unedited)
PREP
adjective
anderer
(unedited)
ADJ
substantive_masc
Mal
(unedited)
N.m
adjective
geheim, geheimnisvoll
(unedited)
ADJ
3
substantive_masc
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unedited)
N.m
verb_3-inf
machen, tun, fertigen
(unedited)
V
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m
verb_irr
geben
(unedited)
V
substantive_fem
Speisen; Opfer
(unedited)
N.f
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unedited)
PREP
substantive_masc
die im Westen ruhenden Toten
(unedited)
N.m
epith_god
Westlicher
(unedited)
DIVN
substantive_fem
Himmel
(unedited)
N.f
substantive_masc
Steuerruder
(unedited)
N.m
nisbe_adjective_substantive
östlich
(unedited)
N-adjz
substantive_masc
Herr, Besitzer von etw.
(unedited)
N.m
substantive_masc
Gesicht
(unedited)
N.m
verb_2-gem
sehen; erblicken
(unedited)
V
4
substantive_fem
Strahlen
(unedited)
N.f
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Herr, Besitzer von etw.
(unedited)
N.m
substantive
Aufrichtung, Erhebung
(unedited)
N
verb_3-inf
herauskommen, herausgehen
(unedited)
V
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP
substantive_masc
Dämmerung (des Morgens oder des Abends)
(unedited)
N.m
Ich bin das Gestern, das womit der Himmel schwanger ist, 〈bis〉 er ein anderes Mal gebiert, mit geheimem Ba, der die Götter geschaffen hat, der den Westbewohnern Brot gibt, der Westliche des Himmels und östliches Steuerruder, Herr zweier Gesichter, dessen Strahlen gesehen werden, Herr der Erhebung, der aus der Dämmerung hervorgegangen ist.
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 03/03/2022)
Persistent ID:
IBUBd3Y4Hm02g0pOgaydfT1SJ0s
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Y4Hm02g0pOgaydfT1SJ0s
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd3Y4Hm02g0pOgaydfT1SJ0s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Y4Hm02g0pOgaydfT1SJ0s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Y4Hm02g0pOgaydfT1SJ0s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).