Sentence ID IBUBd4YYXcMF4kT0hWiTWkFvA4Y
particle
[Hervorhebungspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_4-inf
Tag zubringen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
Nacht zubringen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
preposition
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
erfüllt sein
Inf
V\inf
preposition
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
handeln
Inf.t
V\inf
K11
verb_3-inf
lieben
Rel.form.gem.sgf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.sg
verb_3-inf
loben
Rel.form.gem.sgf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.sg
verb_2-lit
befehlen
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
dein (pron. suff. 2. masc. sg.)
(unspecified)
-2sg.m
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[gramm./Futur]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
handeln
Inf.t_Aux.jw
V\inf
substantive_masc
Wunsch
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
dein (pron. suff. 2. masc. sg.)
(unspecified)
-2sg.m
K12
adjective
zahlreich
Adj.plm
ADJ:m.pl
adjective
ordentlich
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
zum
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nutzen
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
dein (pron. suff. 2. masc. sg.)
(unspecified)
-2sg.m
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
so daß
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
jede
Adj.plm
ADJ:m.pl
K13
verb_3-lit
hören
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
sie
(unspecified)
-3pl
verb_3-inf
handeln
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
preposition
für
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
mein (pron. suff. 1. sg.)
(unspecified)
-1sg
Wenn du den Tag und die Nacht verbringst, erfüllt mit dem Tun dessen, was dein Herr liebt, lobt und befiehlt, wird seine Majestät deine Wünsche zahlreich und ordentlich zum Nutzen des Sohnes deines Sohnes ewiglich erfüllen, so daß alle Menschen sagen, wenn sie hören, was meine Majestät für dich getan hat:
Don't you spend day and night taking care in doing #lc: K11# what your lord loves, praises and commands? His Majesty will (indeed) fulfil (lit. do) your #lc: K12# many excellent wishes to benefit the son of your son for eternity so that all people will say #lc: K13# when they hear what (my) majesty has done for you:
K10
K10
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Roberto A. Díaz Hernández,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
IH: "eventuell auch bereits modal: fleißig etwas tun (so im näg. Briefen)".
RADH: "The spelling is similar to that of the verb mḥ "be concerned" (see Wb. II 120,13)." -
The particle jn is used to introduce a question with a conditional meaning, see Edel 1955/1964: 536 (§ 1038).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd4YYXcMF4kT0hWiTWkFvA4Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4YYXcMF4kT0hWiTWkFvA4Y
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Roberto A. Díaz Hernández, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4YYXcMF4kT0hWiTWkFvA4Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4YYXcMF4kT0hWiTWkFvA4Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4YYXcMF4kT0hWiTWkFvA4Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.