Sentence ID IBUBd5UgAvREgkscrZ1HpcdJFFk
verb_3-lit
jauchzen
Imp.pl
V\imp.pl
adverb
so; folgendermaßen
(unspecified)
ADV
substantive
zweimal (Betonung bei Imperativ)
(unspecified)
N:sg
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
50.C13
substantive_masc
gute Dinge
(unspecified)
N.m:sg
adjective
viele (pl.)
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_3-inf
machen
Rel.form.prefx.plm.nom.subj
V\rel.m.pl
gods_name
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
König der Götter (Amun u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Pharao ("großes Haus")
(unspecified)
N.m:sg
adjective
l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
ADJ
51.C14
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
geben
Inf.t_Aux.jw
V\inf
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Feind ("Gefällter")
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
artifact_name
Beduinen
(unspecified)
PROPN
52.C15
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
kommen
Inf.t_Aux.wnn
V\inf
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
schädigen
Inf
V\inf
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
place_name
Das Schwarze Land (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Erdboden
(unspecified)
N.m:sg
Jubel(t) wirklich so wegen der vielen guten Dinge, die Amun-Re, der König der Götter, für den Pharao, l.h.g., seinen Sohn, getan hat, als dieser die Beduinenfeinde - die kamen, um das Land von Ägypten zu attackieren - zu Boden geworfen hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd5UgAvREgkscrZ1HpcdJFFk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5UgAvREgkscrZ1HpcdJFFk
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5UgAvREgkscrZ1HpcdJFFk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5UgAvREgkscrZ1HpcdJFFk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5UgAvREgkscrZ1HpcdJFFk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.