Satz ID IBUBdQZNZ7PQxEv1v1QQQwbUtN8
6
particle
[Futur III]
Aux.stpr.1sg
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
〈r〉
(unspecified)
(infl. unspecified)
verb_3-lit
prozessieren
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
preposition
in Gegenwart von
(unspecified)
PREP
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Rede
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Mund
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
in Gegenwart von
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
gods_name
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
substantive_fem
der Westen
(unspecified)
N.f:sg
7
particle
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
verb_3-inf
entscheiden
Inf.t_Aux.mtw
V\inf
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
preposition
zusammen mit
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
〈=j〉
(unspecified)
(infl. unspecified)
〈m〉
(unspecified)
(infl. unspecified)
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Schriftstück
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_2-gem
existieren
Partcp
V\ptcp
substantive_fem
Streitfall
(unspecified)
N.f:sg
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
〈=t〉
(unspecified)
(infl. unspecified)
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_3-lit
aussenden
Rel.form.unspec
V\rel
8
preposition
wegen
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Ich werde mit dir prozessieren {in Gegenwart?} mit der Rede meines Mundes vor der Götterneunheit, der des Westens, und man trennt dich und 〈mich〉 (richterlich) 〈nach〉 dem Schiftstück, (denn) es existiert ein Disput mit 〈dir〉, weswegen 〈ich〉 geschrieben habe.
Datierung:
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Personalpronomen =t [Pers.Pron.2.sg.f.] ausgefallen
-
überflüssig nach Gardiner/Sethe, Egyptian Letters to the Dead, 23 (Kommentar zu Pap. Leyden 371)
-
Ausfall des Suffixpronomens =t
-
Personalpronomen =j [Suffix Pron. sg.1.c.] ist ausgefallen
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdQZNZ7PQxEv1v1QQQwbUtN8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQZNZ7PQxEv1v1QQQwbUtN8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdQZNZ7PQxEv1v1QQQwbUtN8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQZNZ7PQxEv1v1QQQwbUtN8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1, 14.2.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQZNZ7PQxEv1v1QQQwbUtN8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.