Sentence ID IBUBdzi81IQACkO7nEpRrzDCDF0
verb_3-lit
retten
(unedited)
V
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
NN
substantive_masc
gerechtfertigt, Seliger
(unspecified)
N.m:sg
93
preposition
vor (jmdm. retten)
(unedited)
PREP
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m
demonstrative_pronoun
jener, [pron. dem. masc. sg.]
(unedited)
dem.m.sg
verb_3-inf
nehmen, fortnehmen
(unedited)
V
substantive_masc
Personifikation(2)
(unedited)
N.m
verb
verschlingen
(unedited)
V
substantive_masc
Verwestes
(unedited)
N.m
verb_3-lit
leben, lebendig sein
(unedited)
V
preposition
mittels, durch [instr.]
(unedited)
PREP
substantive_fem
faulige Stoffe
(unedited)
N.f
nisbe_adjective_preposition
zugehörig zu
(unedited)
PREP-adjz
substantive_masc
Finsternis, Dunkel
(unedited)
N.m
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
(unedited)
PREP-adjz
substantive_fem
Dunkelheit
(unedited)
N.f
94
verb_3-lit
sich fürchten
(unspecified)
V
preposition
wegen [Grund, Zweck]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
epith_god
"Die todesmatt sind" (Bezeichnung d. Toten, pl.)
(unedited)
DIVN
Mögest du NN, gerechtfertigt, vor jenem Gott retten, der die Bau raubt, Faules frißt und von Verwestem lebt, der Finsternis zugehörig und in der Dunkelheit befindlich, vor dem sich die in mattem Zustand fürchten!
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/28/2023)
Persistent ID:
IBUBdzi81IQACkO7nEpRrzDCDF0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzi81IQACkO7nEpRrzDCDF0
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdzi81IQACkO7nEpRrzDCDF0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzi81IQACkO7nEpRrzDCDF0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzi81IQACkO7nEpRrzDCDF0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).