Sentence ID IBcAlWqD3ibAQ0MpqQ5nI3xaXDg
epith_king
Horus (Horusname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Horusname Domitians]
(unspecified)
ROYLN
preposition
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
empfangen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Königsherrschaft
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
kings_name
Vespasian divus
(unspecified)
ROYLN
preposition
von (von jmdm. empfangen, wegnehmen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Bruder
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_substantive
älterer
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
kings_name
Titus divus
(unspecified)
ROYLN
verb_3-inf
(jmdn.) übersetzen (über/nach)
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
Der Horus "Den die Götter und Menschen preisen", als er das Königtum seines Vaters, des Gottes Vespasian, von seinem älteren Bruder, dem Gott Titus, empfangen hat, nachdem seine Seele zum Himmel aufgestiegen war;
Dating (time frame):
Domitian
7QV5OTUCG5BG3HMCRBR4CCVYGU
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 04/05/2017,
latest changes: 12/02/2020)
Persistent ID:
IBcAlWqD3ibAQ0MpqQ5nI3xaXDg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAlWqD3ibAQ0MpqQ5nI3xaXDg
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBcAlWqD3ibAQ0MpqQ5nI3xaXDg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAlWqD3ibAQ0MpqQ5nI3xaXDg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAlWqD3ibAQ0MpqQ5nI3xaXDg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).