Sentence ID IBgCJmbJaJffwEHapxYs5jMfxig


de
⸢Regierungsjahr 51 (?), Monat 1 (?) der šm.w-Jahreszeit, Tag 12 (?)⸣, unter der Majestät des ⸢Horus⸣ „Starker-Stier-erschienen-in-Theben“, ⸢Nebti⸣ „[Dauernd-an-Königtum〈-wie-Re-im-Himmel〉]“ ⸢Goldhorus⸣ „[Machtvoll]-⸢an Kraft⸣-prächtig-an-Erscheinung“, Herr der Kraft, Abbild des Amun, .[..] des Re […, König von Ober- und Unterägypten „Fortdauernd-ist-die-Gestalt-des-Re“, Sohn des Re], ⸢den er liebt⸣, Thutmosis-heqama’at, Liebling des Amun, des Herrn der Throne [der Beiden Länder, beschenkt] mit Leben.

Comments
  • - Zu dieser Stele gibt es in der Fachliteratur weder ein Faksimile noch eine hieroglyphische Wiedergabe. Die Transkription und Übersetzung folgt daher weitgehend der Vorlage von Klug, Stelen, 169-170, die einen Berliner Abklatsch der Lepsius-Expedition zur Verfügung hatte. In verschiedenen Details abweichend in der Übersetzung ist Curto, Il Tempio di Ellesija (1999), 56. Seine Übersetzung des von ihm lesbaren Textes lautet wie folgt: „(1) Anno 51, mese 2 dell’Estate, giorno 14, sotto la maestà del Horus, toro possente apparso in Tebe …, (2) splendente, signore della forza, prediletto di Amon, l’esaltato di Re … (3) ‘Thutmosi reggitore di guistizia’, l’amato di Amon, signore di potestà, vivente in eterno, florido di regno, … [egli dice]: (4) ‘fui io che diedi agli dei a che fossero nutrici, che creai sacri istituti più di quanto mai fosse stato fatto in precedenza (5) … e li provvidi di cibo dato in offerta …’.“
    - Zu den Zahlen in den Datumsangaben siehe Klug, Stelen, 169 mit Anm. 1326-1327.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 08/14/2018, latest revision: 08/14/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgCJmbJaJffwEHapxYs5jMfxig
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCJmbJaJffwEHapxYs5jMfxig

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgCJmbJaJffwEHapxYs5jMfxig <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCJmbJaJffwEHapxYs5jMfxig>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/15/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCJmbJaJffwEHapxYs5jMfxig, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/15/2025)