Sentence ID IBkBCPQWT7cWKEdxl1Ep4Iu6oUQ
particle
sein
(unspecified)
PTCL
preposition
in der Mitte von (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fluss
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
bedecken
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wärend (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Ort
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_3-lit
erquicken
Inf
V\inf
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Person
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-inf
verrichten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
Stein (Material)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ufer
Noun.du.stpr.3sgm
N.f:du:stpr
{=s}
(unedited)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Da ist - inmitten des Flusses, bedeckt mit Wasser zu seiner Jahreszeit - ein Ort des Vergnügens für jedermann, der an seinen beiden Ufern an diesen Steinen Arbeit verrichtet.
Dating (time frame):
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Josefine Bar Sagi,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 03/27/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkBCPQWT7cWKEdxl1Ep4Iu6oUQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBCPQWT7cWKEdxl1Ep4Iu6oUQ
Please cite as:
(Full citation)Jakob Schneider, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkBCPQWT7cWKEdxl1Ep4Iu6oUQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBCPQWT7cWKEdxl1Ep4Iu6oUQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBCPQWT7cWKEdxl1Ep4Iu6oUQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.