Sentence ID ICIDMbCc0OpnQ0ziv06ZadmGfoo
under the authority of 𓍹Ahmose-Nefertari𓍺,
in order to cause that it be established for as long as eternity,
Comments
-
rḏi̯ ⸮jm.j-ḫt?: This phrase could refer to the statue itself, the antecedant of the relative adjective being the figure of Amenmose seated before the line of inscription. The word jmy-ḫt, “one who comes after”, which I suggest restoring here, signifies that the statue will act as a representative of Amenmose, a distinct component of his personhood, within the temple (for parallels, see Frood, When statues speak about themselves, in: A. Masson-Berghoff (ed.), Statues in context: production, meaning and (re)uses (British Museum Publications on Egypt and Sudan 10), Leuven/Paris/Bristol, CT 2019).
Kitchen, Ramesside Inscriptions. Translations, Vol. V, Oxford 2008, 344 translates: "〈As〉 follows: I have placed my Foundation on the West of Thebes under the authority of ..."
Persistent ID:
ICIDMbCc0OpnQ0ziv06ZadmGfoo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDMbCc0OpnQ0ziv06ZadmGfoo
Please cite as:
(Full citation)Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIDMbCc0OpnQ0ziv06ZadmGfoo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDMbCc0OpnQ0ziv06ZadmGfoo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDMbCc0OpnQ0ziv06ZadmGfoo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.