Token ID IBUBd4p09e8cjkzil9xf3NLRaXc
1
verb_irr
veranlassen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Majestät
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
mein (pron. suff. 1. sg.)
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
nehmen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
preposition
zu, für, an [Richtung]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
mich
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Bedarf (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
geheim
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_2-gem
sein
Rel.form.n.sgm.1sg
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
erbitten
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
preposition
zu, für, an [Richtung]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
mein (pron. suff. 1. sg.)
(unspecified)
-1sg
title
Großwesir
(unspecified)
TITL
Spaltenende zerstört
2
person_name
Senedjem-ib
(unspecified)
PERSN
Spaltenbeginn zerstört
[-]w
[teilzerstörtes Wort (nicht rekonstruierbar)]
(unspecified)
(infl. unspecified)
preposition
zu, für, an [Richtung]
(unspecified)
PREP
verb_3-gem
erhaben sein
SC.act.gem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
preposition
durch (jmdn.)
(unspecified)
PREP
substantive
König
(unspecified)
N:sg
preposition
mehr als (Komparativ)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vornehmer
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
groß sein
SC.act.gem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
preposition
durch (jmdn.)
(unspecified)
PREP
substantive
König
(unspecified)
N:sg
3
preposition
mehr als (Komparativ)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
der Große
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Spaltenbeginn zerstört
[Die Majestät meines Herrn veranlaßte, daß für mich] jeder geheime [Bedarf genommen wurde], den ich für meinen Vater, den Groß[wesir ... Senedjem-ib] erbeten hatte ... weil er durch den König mehr erhaben ist als jeder [seiner] Vornehmen (und) weil er [durch den König größer ist als jeder seiner Großen].
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
vgl. Edel, ALtäg. Gram. § 757 f.
-
vgl. Edel, ALtäg. Gram. § 757 f.
-
Vgl. Edel, Altäg. Gram. § 676
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd4p09e8cjkzil9xf3NLRaXc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4p09e8cjkzil9xf3NLRaXc
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4p09e8cjkzil9xf3NLRaXc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4p09e8cjkzil9xf3NLRaXc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4p09e8cjkzil9xf3NLRaXc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.