Token ID IBUBd5SATQ5Mj0Kii11GtWGETeo


fr
C'est le scribe parfait, ...?..., qui établit les chemins pour ses citoyens (?), comme son protecteur (?), le médecin parfait qu'a fait Isis pour son frère Osiris, la protection des citoyens glorieux dans sa ville, l'unique d'Horus(?), [serviteur] d'Amon, son aimé, Amenhotep, justifié.

Comments
  • - jri̯ ḫnt: E. Laskowska-Kusztal, Deir el-Bahari III, 1984, p. 43: "placé à la tête".
    - zꜣw nʾ.tjw ꜣḫ.w m nʾ.t=f: E. Laskowska-Kusztal, Deir el-Bahari III, 1984, p. 43: "surveillé par les habitants brillants dans ses villes".
    - wꜥ n ...: E. Laskowska-Kusztal, Deir el-Bahari III, 1984, p. 43: "unique pour le roi des dieux".

    Commentary author: René Preys, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 05/07/2023)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5SATQ5Mj0Kii11GtWGETeo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5SATQ5Mj0Kii11GtWGETeo

Please cite as:

(Full citation)
René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5SATQ5Mj0Kii11GtWGETeo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5SATQ5Mj0Kii11GtWGETeo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/17/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5SATQ5Mj0Kii11GtWGETeo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/17/2025)