Token ID IBUBd8WhBP7B5UQcihuUCrad4WE
Comments
-
- Der von Kubisch als Ḥr-mḥ-jb gelesene Personenname wird bei Ranke, PN I, 163.17 als Mḥ-jb-Ḥr transkribiert, was man als "Vertrauter des Horus" übersetzen könnte; eine Lesung Hor-meh-ib ergibt keinen Sinn. Die Frage ist jedoch, ob man Hr-m-mḥ-jb lesen sollte: "Horus ist (mein) Vertrauter" (so Sethe, Erläuterungen Lesestücke, 148 zu 89.11; ebenso Vernus, 16). Vgl. Ranke, PN I, 28.1: Jmn-m-mḥ-jb(.j?): "Amun ist mein Liebling(?)", mit in Anm. 1 der alternativen Lesung: Mḥ-jb-Jmn: "Liebling Amons(?)".
- Das Wort mꜣꜥ-ḫrw wird ungewöhnlicherweise mit mꜣꜥ-Zeichen (sieht fast wie eine Himmelshieroglyphe aus), horizontalem Ruder (sieht fast wie eine horizontale Säule aus) und Arm als phonetischem Komplement zu mꜣꜥ geschrieben.
Persistent ID:
IBUBd8WhBP7B5UQcihuUCrad4WE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8WhBP7B5UQcihuUCrad4WE
Please cite as:
(Full citation)Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8WhBP7B5UQcihuUCrad4WE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8WhBP7B5UQcihuUCrad4WE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8WhBP7B5UQcihuUCrad4WE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.