Token ID IBUBdxDt7lyD50b9tg5OHQ1XxmY


de
Angeben der Liste der Hati-a und Könige von Unterägypten, nämlich König Nimlot und König Juput, der Große der Ma (= Libyerstamm) Scheschonq aus Busiris, der Großfürst der Ma Djed-amun-iuf-anch aus Mendes mit seinem ältesten Sohn, welcher Vorsteher des Heeres in Hermopolis Parva ist, das Heer des Iri-pat Bak-en-nef und dessen ältesten Sohnes, des Großen der Ma aus Athribis Nes-na-izut, jeder Große mit Mehet-Feder, der in Unterägypten ist, und König Osorkon, welcher aus Bubastis und aus dem w-Gebiet von Ranefer ist, (und) jeder Hati-a und die Stadtvorsteher im Westen und Osten und (in) den mittleren w-Gebieten, welche loyal (= wörtl.: auf einem Wasser) vereinigt waren als Gefolgsleute des Großfürsten des Westens, Stadtvorstehers von Unterägypten, Priesters der Neith, Herrin von Sais, und Sem-Priesters des Ptah Tef-nacht.

Comments
  • El Hawary, Wortschöpfung, 228, beginnt mit ḥꜣ,tj-ꜥ nb ḥqꜣ-ḥw,t.pl ḥr jmn,t.t ... dmḏ ḥr mw einen eigenständigen Pseudoverbal-Satz, die anderen sehen hier wie ich eine Fortsetzung der Liste. Beides ist letztlich wohl möglich.

    Commentary author: Silke Grallert, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

  • Der Gebrauch von js zu Beginn einer Aufzählung und nach der Listenüberschrift ist ungewöhnlich, vgl. Priese, in: ZÄS 98 (1972), 121 [131].

    Commentary author: Silke Grallert, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

  • Ungewöhnliche Pluralschreibung mit drei Mal sw-Binse + t.

    Commentary author: Silke Grallert, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxDt7lyD50b9tg5OHQ1XxmY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxDt7lyD50b9tg5OHQ1XxmY

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxDt7lyD50b9tg5OHQ1XxmY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxDt7lyD50b9tg5OHQ1XxmY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/26/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxDt7lyD50b9tg5OHQ1XxmY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/26/2025)