Token ID IBUBdzBNjtYRQEuhuEiXU53Mqgg
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
Geliebter
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive
König
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Gelobter
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Gott
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Befehlshaber
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
Anfang
(unspecified)
N.m:sg
1Q
237
1,5Q
gods_name
Die Bas von Hierakonpolis (Göttergruppe)
(unspecified)
DIVN
verb
rechtfertigen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive
Stimme
(unspecified)
N:sg
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Stelle
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
place_name
Öffnung der Höhle (Nekropole von Assiut)
(unspecified)
TOPN
adjective
heilig
Adj.plf
ADJ:f.pl
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
place_name
Assiut
(unspecified)
TOPN
verb_irr
geben
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
substantive_masc
Anordnung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Priester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Leiter
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
artifact_name
Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats)
(unspecified)
PROPN
verb_3-lit
preisen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
am
(unspecified)
PREP
238
artifact_name
Wag-Fest (Totenfest)
(unspecified)
PROPN
verb
ehren
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
am
(unspecified)
PREP
artifact_name
Thot-Fest
(unspecified)
PROPN
I am one beloved of the king, praised by his god, commander of those in the front, [priest of (?)] the souls of Nekhen,
one who justifies Osiris in his place of the divine cavern which is in Siut,
one who gives directions to the priests as leader of the monthly and half-monthly festivals,
who worshippes 〈the god (?)〉 on the wagy-festival,
who praises him on the day of the festival of Thoth.
one who justifies Osiris in his place of the divine cavern which is in Siut,
one who gives directions to the priests as leader of the monthly and half-monthly festivals,
who worshippes 〈the god (?)〉 on the wagy-festival,
who praises him on the day of the festival of Thoth.
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- bꜣ.w-nḫn: Griffith, Tf. 5 vermerkt winzige Spuren oben an der Kolumne, die mit Sethe, Urk. VII, 56, Anm. (b) zu ḥm-nṯr [n] ergänzt werden könnten.
- tp-rd: So bei Griffith, Tf. 21 und bei Montet, in: Kêmi 3, 50.8.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdzBNjtYRQEuhuEiXU53Mqgg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzBNjtYRQEuhuEiXU53Mqgg
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzBNjtYRQEuhuEiXU53Mqgg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzBNjtYRQEuhuEiXU53Mqgg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzBNjtYRQEuhuEiXU53Mqgg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.