Token ID IBcAWNiREP4cqkNknhLOuPOjGnU


de
O Lebende, die auf der Erde sind, jeder Vorlesepriester, jeder Schreiber, jeder Wab-Priester, jeder Balsamierer, jeder Würdenträger, der vorbeigehen wird an dieser Stele nordwärts (und) südwärts mit dem, dass ihr wollt, dass eure Stadtgötter euch loben (und) dass ihr eure Ämter an eure Kinder vererben werdet mit eurem Sagen:

Persistent ID: IBcAWNiREP4cqkNknhLOuPOjGnU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAWNiREP4cqkNknhLOuPOjGnU

Please cite as:

(Full citation)
Susanne Beck, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcAWNiREP4cqkNknhLOuPOjGnU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAWNiREP4cqkNknhLOuPOjGnU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/27/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAWNiREP4cqkNknhLOuPOjGnU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/27/2025)