Token ID IBkCSCKzjBSX6UJympn4kJDHfrY
[jr] [tm] [=ʾ] vso 6,5 ꜥḥꜥ r sḏm mdw.t jw =j ⸢r⸣ ḥwi̯ pꜣ ḏww n jmn.t(j)t ḥr pꜣ jꜣb[.t(j)t] Zeilenende zerstört vso 6,6 jri̯.y =w grḥ jw =j (r) ḏi̯.t ḥwi̯ šrjw(.t) ḥr n mw.t =st jw =j (r) ḏi̯.t ḥmsi̯ Zeilenende zerstört [jw] [=j] vso 6,7 (r) ḏi̯.t wnm Ḥr(.j)-šfyw ꜣbnj~nj~ jw =j (r) ḏi̯.t ꜥq Jnp.w m-ẖnw Zeilenende zerstört
Comments
-
šrj(.t): Das sich darauf beziehende Suffixpronomen =st zeigt an, dass das feminine šrj.t und nicht das maskuline šrj gemeint ist. Das Wort wird hier vermutlich nicht den Skorpion (ḏꜣr.t) meinen, wie an anderen Stellen des Papyrus, sondern ein kleines Mädchen, die „Tochter“. In diesem Satz liegen Elemente der Götterbedrohung vor, und eine Tochter, die ihre Mutter schlägt, dürfte in den Bereich der Umkehrung oder Aufhebung der sozialen Ordnung fallen.
-
jri̯.y=w grḥ: Das Substantiv grḥ kommt außerhalb der Strophenmarkierung bislang nur in pLansing = pBM EA 9994, Rto. 7,5 vor (vgl. den TLA), wo es aber auch ein Imperativ sein könnte. Daher liegt hier vielleicht eine periphrastische Konstruktion jri̯=f sḏm vor. Dass diese sonst im Text nicht belegt ist, spricht nicht zwangsläufig dagegen, denn pTurin CGT 54051 ist eine Sammelhandschrift, deren Einzeltexte nicht notwendigerweise alle exakt demselben Sprachstadium angehören müssen.
-
[jr tm=t] ꜥḥꜥ: Ergänzung basierend auf dem Übersetzungsvorschlag von Gardiner, DZA 50.143.850.
Persistent ID:
IBkCSCKzjBSX6UJympn4kJDHfrY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSCKzjBSX6UJympn4kJDHfrY
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning, Token ID IBkCSCKzjBSX6UJympn4kJDHfrY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSCKzjBSX6UJympn4kJDHfrY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSCKzjBSX6UJympn4kJDHfrY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.