Token ID ICAAd1CQKxLYOEWAvlJcCwjCBoY
Comments
-
- ḏi̯.tw =〈j〉: So schon Spiegelberg, Papyrus Libbey, 3 mit Anm. 7 („leite mich auf dem Wege seiner Majestät“); Ritner, in: ZÄS 107, 1980, 136 („Khababash desires to be placed on the path of Horus on which a king lives“); Vittmann, Altägyptische Wegemetaphorik (Veröffentlichungen der Institute für Afrikanistik und Ägyptologie der Universität Wien 83 = Beiträge zur Ägyptologie 15), Wien 1999, 84 (Nr. 5.86). Anders herum Roeder, 104: "Dieser Gott, ..., möge er auf den Weg Seiner Majestät (des Königs) gebracht werden, damit ich dadurch lebe." (ähnlich Bresciani, 640: „Questo dio (Harendote), ... sia posto sulla strada di Sua Maestà, che possa io viverci!”; ähnlich Spalinger, in: ZÄS 105, 1978, 152, mit abweichend einer Eidformel im zweiten Teil: „I swear upon it!“. Ältere Interpretation bei Kaplony-Heckel, 617, Anm. 11.d: „«man gebe auf den Weg für Seine Majestät, » d.h. wohl, «man lasse dem Gott eine Stiftung zukommen».“
Die Interpretation von Goedicke, in: BES 6, 1985, 43-44 ist unmöglich: jmi̯ ḏi̯=tw ḥr wꜣ n ḥm=f: „Cause that one pays for the curse to his Majesty” (dagegen: Vittmann).
- ḥr-sꜣ: Laut Vittmann, Altägyptische Wegemetaphorik (Veröffentlichungen der Institute für Afrikanistik und Ägyptologie der Universität Wien 83 = Beiträge zur Ägyptologie 15), Wien 1999, 84 (Nr. 5.86), Anm. 342 ist „außer ihm“ gemeint, d.h. ḥr-sꜣ wurde für m-sꜣ verwendet. Goedicke, in: BES 6, 1985, 43 meint, dass es keinen irdischen König gab, der den Gott-Helden Harendotes unterstützte, was eine zweifelhafte Interpretation ist.
Persistent ID:
ICAAd1CQKxLYOEWAvlJcCwjCBoY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAd1CQKxLYOEWAvlJcCwjCBoY
Please cite as:
(Full citation)Donata Schäfer, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICAAd1CQKxLYOEWAvlJcCwjCBoY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAd1CQKxLYOEWAvlJcCwjCBoY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAd1CQKxLYOEWAvlJcCwjCBoY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.