Token ID ICACQVRmc0QSXk04s5MCaQDS3w8
[ꜥq] [=s] [m] [jb] [n] [wꜥb].PL [n.w] [jtr.tj] ⸢Šmꜥ.w⸣ [Mḥ.w] mj-q[d] =sn swr [(j)ḫ.t] [ḏsr(.t)] [n] [nswt-bj.tj] 〈sꜣ-Rꜥw〉 Ptwl[mys]-ꜥnḫ.w-d.t-mr(.y)-Ptḥ ⸢ḥnꜥ⸣ [sn.t] [=f] [ḥm.t] 〈〈=f〉〉 [ḥqꜣ.t] [wr.t] [nb(.t)-tꜣ.wj] Q[l]jwpꜣd[rꜣ].t nṯr.wj-pr(.wj) ⸢m-ḫnt⸣ [jdb.PL-Ḥr] ḥnꜥ nṯr[.wj]-⸢mr⸣(.wj)-jt [qmꜣ] =sn ḥnꜥ nṯr.wj-[mnḫ.wj] [s]ḫp(r.w) ⸢qmꜣ⸣ =sn ḥnꜥ nṯr(.wj)-sn(.wj) sḫpr(.w) 8 ⸢jri̯⸣ ⸢=sn⸣ 〈ḥnꜥ〉 nṯr[.wj]-nḏ[.wj] ḏ⸢fn⸣(.w) ⸢=sn⸣ 〈jw〉 [s]wr =sn
Comments
-
So ergänzte bereits Sethe (Urk. II, 206, 1), ihm folgt auch von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, Anhang A, 31.
-
Nach der Stele in Dendera, vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, Anhang A, 30.
-
Auch die Version in Dendera hat ein fehlendes r, vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, Anhang A, 31. Ergänzt nach folgender Parallele: Alexandriadekret (243 v. Chr.), Z. 14 (El-Masry/Altenmüller/Thissen, Synodaldekret, 119).
In Philensis II (Philae), Z. 12 ist der Passus zerstört (nur noch =sn ist zu sehen), vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, Anhang A, 17.
Im Kanopusdekret erfolgt der Anschluss mit ḥr - ḥr swr=sn (vgl. Urk. II, 133, 7).
Die Rosettana schert aus (n (=m) twt=sn - "insgesamt", siehe Urk. II, 189, 2). -
Sicher in der Parallele der Stele von Taposiris Magna (Z. 11), vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, Anhang A, 31.
-
Nach Urk. II, 206, 3 ist das Zeichen erhalten - auf dem Foto (Berlin 425) ist davon nichts zu sehen, die Parallelen bestätigen jedoch Sethe, vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, Anhang A, 31.
-
Ergänzung nach der Stele in Dendera, vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekre te, Anhang A, 30.
Persistent ID:
ICACQVRmc0QSXk04s5MCaQDS3w8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACQVRmc0QSXk04s5MCaQDS3w8
Please cite as:
(Full citation)Ralph Birk, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICACQVRmc0QSXk04s5MCaQDS3w8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACQVRmc0QSXk04s5MCaQDS3w8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACQVRmc0QSXk04s5MCaQDS3w8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.