Token ID ICIASQvafOynpUE4tAusK5GfUDo
zwischen Betendem und Chons
zwischen Betendem und Chons
1
interjection
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
epith_god
Herr der Wahrheit
(unspecified)
DIVN
epith_god
der von der Maat lebt
(unspecified)
DIVN
interjection
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
epith_god
Herr der Pläne
(unspecified)
DIVN
2
epith_god
der den frühen Morgen aussendet
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
durchziehen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
3
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schiff
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
durchziehen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
adverb
täglich
(unspecified)
ADV
4
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
aufspringen lassen
Inf
V\inf
substantive_masc
Verklärter (seliger Toter)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
niederschweben
SC.pass.gem(redupl).3sgm
V~post.pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
5
preposition
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
gods_name
Schu
(unspecified)
DIVN
preposition
zwischen
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
"O Herr der Maat, der von der Maat lebt, o Herr der Pläne, der die Morgen aussendet, nachdem er den Himmel in Frieden mit Re in seiner Barke durchzogen hat, nachdem er die Unterwelt 〈wie〉 jeden Tag durchzogen hat, um die Verklärten aufzuwecken, wenn er als Schu zwischen ihnen (= Himmel und Unterwelt) schwebt.
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 02/18/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICIASQvafOynpUE4tAusK5GfUDo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIASQvafOynpUE4tAusK5GfUDo
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICIASQvafOynpUE4tAusK5GfUDo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIASQvafOynpUE4tAusK5GfUDo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIASQvafOynpUE4tAusK5GfUDo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.