Token ID ICIDFtrNtJ1E2EWRiTFZ7EWPaqc


de
Ich werde ihr (Rto. 33) Haus(halt) wohlbehalten sein lassen, ihre Menschen, ihre (Rto. 34) Kühe, ihre Ziegen, (Rto. 35) und all ihre Habe auf der Erde, (Rto. 36) um zu verhindern, dass jeder (Rto. 37) Gott (und) jede Göttin des südlichen Ackerlands (Rto. 38) [oder?] [die] Götter des nördlichen Ackerlands sie angreifen. -

Comments
  • sꜣ.wj: Der Begriff sꜣ.wj, eine jüngere Schreibung des unabhängigen Personalpronomens der dritten Person Singular Maskulinum zur Bezeichnung von bestätigtem Besitz (Gardiner, in: ZÄS 50, 1912, 114–17; Harari, in: Serapis 6, 1980, 59) ist hier in ungewöhnlicher Weise substantivisch im Sinne von „Besitz, Habe“ (Lesko, Dictionary III, 8) gebraucht, s. Edwards, HPBM 4, Bd. 1, 82 [30].

    Commentary author: Anke Blöbaum (Data file created: 11/18/2022, latest revision: 11/18/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIDFtrNtJ1E2EWRiTFZ7EWPaqc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDFtrNtJ1E2EWRiTFZ7EWPaqc

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICIDFtrNtJ1E2EWRiTFZ7EWPaqc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDFtrNtJ1E2EWRiTFZ7EWPaqc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDFtrNtJ1E2EWRiTFZ7EWPaqc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/23/2025)