Token ID ICMBcMeqOrvtu0S1jZTyZGQI4nE


de
Ein Königsopfer sei dir, (des) Amun-Re, wenn er (nach) Jat-Tjamet (= Medinet Habu) übersetzt an jedem 10. Tag, damit er deinen Ba fliegen lässt, um seine Strahlen zu erblicken, damit er deinen Leichnam dauern lässt im Schönen Westen (= Nekropole), damit er deinen Samen (= Nachkommen) dauern lässt in seinem Tempel, damit er dir die Herzen freundlich stimmt als die, die fruchtbringend sind, wobei ihre Dinge aus allen Gaben sind und dein Herz keinen Mangel leidet ewiglich.“

Persistent ID: ICMBcMeqOrvtu0S1jZTyZGQI4nE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBcMeqOrvtu0S1jZTyZGQI4nE

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID ICMBcMeqOrvtu0S1jZTyZGQI4nE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBcMeqOrvtu0S1jZTyZGQI4nE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/29/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBcMeqOrvtu0S1jZTyZGQI4nE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/29/2025)