Token ID ICMBcPJme4zyakIjhwgALBAg9E0


de
„O ihr Seienden (und) diejenigen, die auf Erden sein werden, (und) die, die in Zukunft hierher (= Karnak) kommen werden, ihr Priester, Gottesväter, wab-Priester und Vorlesepriester im Gefolge des Amun in Karnak, die herauskommen und hineingehen zu Beginn des Monats, (o) derjenige, der den Kult vor ihm (= Amun) vollzieht, derjenige, der gereinigt kommt beim Tragen seines Gottes am Tage, wenn er sich draußen (= außerhalb des Tempelbezirks) zeigt, sprecht zu mir ‚Er möge dich loben‘ beim Vorbeigehen an mir (= Statue), wenn er (= Amun) euch wiederum zu ihm gebracht hat, und beugt für mich eure Arme mit Blumensträußen.

Persistent ID: ICMBcPJme4zyakIjhwgALBAg9E0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBcPJme4zyakIjhwgALBAg9E0

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Simon D. Schweitzer, Token ID ICMBcPJme4zyakIjhwgALBAg9E0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBcPJme4zyakIjhwgALBAg9E0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBcPJme4zyakIjhwgALBAg9E0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/23/2025)