Token ID ICMCcqOUW9CwWkTXiJmmD4CVy9U
interjection
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
verb_irr
veranlassen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
sich niederlassen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Haus
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adverb
täglich
(unspecified)
ADV
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
empfangen
Inf
V\inf
substantive_masc
Opferbrote
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
Opfer
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
"O Amun, mögest du veranlassen, dass ich mich in deinem Haus täglich niederlasse, um die Opferbrote deines Opfers zu empfangen.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/31/2023,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICMCcqOUW9CwWkTXiJmmD4CVy9U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCcqOUW9CwWkTXiJmmD4CVy9U
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICMCcqOUW9CwWkTXiJmmD4CVy9U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCcqOUW9CwWkTXiJmmD4CVy9U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCcqOUW9CwWkTXiJmmD4CVy9U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.