Token ID ICUCIGrP8piSQ0wpmlai1BbWS8s
DC 2.1
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
substantive
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
verb_3-inf
machen
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Denkmal
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_substantive
erhaben
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
gods_name
Month-Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
Südliches Heliopolis (Hermonthis/Armant)
(unspecified)
TOPN
gods_name
Harachte
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Tor
(unspecified)
N.f:sg
adjective
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
weißer Stein (Sandstein)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Sandstein
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
vollkommen sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
substantive_masc
Anblick
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mehr als
(unspecified)
PREP
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (temporal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
Vorderseite
(unspecified)
N.f:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Weg
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
env. 4 c.
DC 2.2
substantive_fem
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Vater
Noun.pl.stabs
N.m:pl
gods_name
Die acht Urgötter von Hermupolis
(unspecified)
DIVN
adverb
ebenso
(unspecified)
ADV
Le roi de Haute et Basse Égypte 𓍹___𓍺, maître du Double Pays, il a fait comme son mémorial pour son père vénérable, Montou-Rê, maître de Iounou du sud, Horakhty, un grand portail en pierre blanche de grès, plus beau à contempler que ceux qui avaient précédé sur son chemin, [… … … …], le temple de [… …] auprès du père des pères et des Khemenyou également.
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 08/08/2025,
latest changes: 08/16/2025)
Persistent ID:
ICUCIGrP8piSQ0wpmlai1BbWS8s
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCIGrP8piSQ0wpmlai1BbWS8s
Please cite as:
(Full citation)Christiane Zivie-Coche, with contributions by Peter Dils, Token ID ICUCIGrP8piSQ0wpmlai1BbWS8s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCIGrP8piSQ0wpmlai1BbWS8s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCIGrP8piSQ0wpmlai1BbWS8s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.