Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text 2DMPMTZGXREEZJV2KVPZ2SITSI

SAT 19, 26 jṯꜣ.w ṯꜣw {m} {n.tj} ḏr.w

fr
celui qui se saisit de tout l'air,
fr
Regarde [les] oushebtis, les serviteurs et les servantes!
SAT 19, 28a

SAT 19, 28a {n} {ḏ.t.PL} 〈n.j〉-st ḥm =k ꜣbwy x+10

fr
〈qui appartiennent〉 à ta majesté, le gémissant.

SAT 19, 29 ḥm.wj =f nꜣ r-ḏr.w

fr
Ce sont tous ses serviteurs
SAT 19, 30

SAT 19, 30 4Q

SAT 19, 31
fr
〈C'est lui〉 qui les a achetés (litt. les a apporté comme prix).

SAT 19, 32 jmi̯ ḫrp x+11 =f st ḥr ꜣ.t zp-snw

fr
Fais donc qu'il les commande à tout moment voulu!

SAT 19, 33 jmi̯ jri̯.y =k 1Q kꜣ.t.PL r-ḏbꜣ {n} =f

fr
Fais que tu effectues les travaux à sa place.
SAT 19, 34
fr
Ainsi on ne pourra pas connaître le temps de sa remémoration.

SAT 19, 35a-c ntk x+12 pꜣy =w mtr.w nfr m-bꜣḥ =k Mꜣw~r[m] [Kꜣ~hꜣ]~jw

fr
Tu es celui qui sera leur témoin favorable devant toi, Me[em] (…).


    SAT 19, 26

    SAT 19, 26
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    nehmen; stehlen; (jmdn.) fortführen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Luft; Wind; Atem; Segel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    {m}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    {n.tj}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    adverb
    de
    ganz

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
fr
celui qui se saisit de tout l'air,


    SAT 19, 27a-b

    SAT 19, 27a-b
     
     

     
     

    interjection
    de
    siehe!; [Interjektion]

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unedited)
    art:pl

    verb_3-lit
    de
    antworten; (sich) einsetzen für; rächen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unedited)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Sklave; Diener

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Sklavin; Dienerin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
fr
Regarde [les] oushebtis, les serviteurs et les servantes!


    SAT 19, 28a

    SAT 19, 28a
     
     

     
     




    {n}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




    {ḏ.t.PL}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    jmdm. gehören (sg.m.) (invariabel)

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Trauender

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)




    x+10
     
     

     
     
fr
〈qui appartiennent〉 à ta majesté, le gémissant.


    SAT 19, 29

    SAT 19, 29