جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 762PEUG7TVAXNBXVYZ2U7KVXHQ

erste fünf Verse zerstört x+1 Lücke 1,2 [nn] [ḫpr] [ws]f[ꜣ].t ⸢n.t⸣ [sꜣꜣ]

de
Die Faulheit/Nachlässigkeit des Weisen wird es nicht geben (wörtl.: wird nicht entstehen).

x+2 1,3 [mty] gr ḫꜣm [rmn]

de
Richtig verhält sich (wört.: ist) der Bescheidene (wörtl.: der Schweigende), der den Arm beugt.
de
Zuverlässig (oder: verdienstvoll; wörtl.: einer mit zutreffendem/tüchtigem Herzen/Geist) ist, wer tut, was gesagt wird.
de
Erschöpfende Rede (?; wörtl.: das Ausschöpfen der Rede) kommt {nicht} vor Kraft/Gewalt(anwendung).
de
Es gibt keinen (ungebildeten) {Krieger} 〈Garbenträger〉, der zu [der Ratsversammlung] hinaufgeführt wird.
de
Wer mit der Rede vertraut ist (wörtl.: in die Rede eindringt), ist einer, der das Gehörte erklärt (wörtl.: eröffnet).
de
Es gibt keinen Worfler, bei dem Rat eingeholt wird.
de
Erkläre die Rede, ohne zu lügen (oder: verleumden)!
de
Eine niederträchtige Äußerung: sie schadet dem, der sie sagt/gesagt hat (oder: macht den, der sie sagt, zum Narren).
de
Wende dein Herz nicht von Gott ab!
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Anja Weber، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Anja Weber، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، جمل النص "Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn" (معرف النص 762PEUG7TVAXNBXVYZ2U7KVXHQ) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/762PEUG7TVAXNBXVYZ2U7KVXHQ/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)